Правительство потратило полмиллиарда на перевод российских фильмов для иностранцев
Правительство России выделило почти 500 миллионов рублей на перевод и дубляж отечественных картин для проката за рубежом — об этом сообщает издание «Ведомости». Всего было заключено 11 соглашений с кинокомпаниями на сумму 450 миллионов рублей, а 30 миллионов распределят позже. Подобная практика повторяется второй год — в 2020 на перевод отечественных фильмов выделили 300 миллионов рублей. Затраченная сумма должна, по плану правительства, окупиться минимум втрое.
В этом году денежные вложения государства пойдут на перевод и локализацию 21 художественного и 24 анимационных фильмов и сериалов. Переведённые проекты будут показаны в США, Германии, Испании, Италии, Южной Корее, Китае и Латинской Америке. По словам директора «Централ партнершип» Вадима Верещагина, стоимость дубляжа одного проекта в среднем составляет 15 тысяч долларов, а переводить имеет смысл лишь российские блокбастеры, анимацию и фильмы ужасов. Также Верещагин сомневается, что затраченные правительством средства смогут втрое окупиться.
- Amazon приобрёл права на сериалы телеканала «Россия 1»
- Российские кинотеатры будут предупреждать зрителей о длительности рекламы и трейлеров
- Александр Петров возглавил рейтинг молодых и популярных российских актёров
- Российский сценарист рассказал о планах Netflix снять сериал по его sci-fi истории
- Путин поддержал учительницу, которая пожаловалась на образ педагога из «Нашей Russia»