Мультижанровость, чёрный юмор и подростковая любовь: почему CODA – не инклюзивная агитка под «Оскар»
Фильм «CODA: Ребёнок глухих родителей» на церемонии «Оскар-2022» выиграл три статуэтки: за лучший адаптированный сценарий, лучшую роль второго плана (Трой Коцур) и лучший фильм. В 2021 году инди-драма стала сенсацией фестиваля «Санденс»: установила рекорд, впервые в истории фестиваля победив в четырёх номинациях – за лучший фильм, режиссуру, актёрский ансамбль и забрав приз зрительских симпатий. После этого права на фильм купил сервис Apple TV+ за рекордные для компании 25 миллионов долларов – это вложение принесло им первую в истории победу на «Оскаре» для проекта со стриминга и обеспечило рекорд по просмотрам: после триумфа драма привлекла на сервис 25% новых зрителей.
Рассказываем, чем кино одинаково понравилось и жюри фестиваля независимых фильмов, и киноакадемикам. А также объясняем, почему CODA – вовсе не типичная оскаровская социальная агитка, а смешное и трогательное кино для широкой аудитории.
Сюжет
Старшеклассница Руби Росси (Эмилия Джонс) – единственная слышащая в семье глухих. Ежедневно она просыпается ранним утром и отправляется с отцом и братом в море на рыбалку – этот бизнес приносит небогатой семье основной доход. Сразу после тяжёлой работы Руби отправляется в школу, где её считают странной и высмеивают за неприятный запах рыбы. Героиня мало с кем общается, потому что постоянно привязана к дому – для родных она выступает переводчиком. Всё меняется, когда Руби записывается на секцию вокала и открывает в себе талант певицы. Она с трудом совмещает новые уроки и работу, что приводит к разногласиям в семье.
CODA – достоверная иллюстрация жизни глухих
CODA – ремейк французского фильма «Семейство Белье» (2014). Но типичным ремейком картину Шан Хейдер («Таллула», «Блеск», «Оранжевый – хит сезона») точно не назвать. Режиссёр полностью переписала сценарий, добавила больше драмы и перенесла место действия в американскую глубинку. От оригинала остался только фундамент – история о слышащей девочке-подростке в семье глухих, которую используют как сурдопереводчицу.
Главное отличие между двумя фильмами – это актёры и режиссёрский подход. В «Семействе Белье» играли слышащие люди, выучившие язык жестов. Хейдер сразу отказалась от этой идеи и проводила кастинг только среди глухих актёров.
Первой на роль матери взяли Марли Мэтлин («Дети тишины», «Игрок», «Меня зовут Эрл») – единственную слабослышащую лауреатку «Оскара» за главную женскую роль (фильм 1986 года «Дети тишины»). Затем на роль отца взяли Троя Коцура («Роковое число 23», «Клиника», «Мандалорец») и Дэниела Дюрана («Их перепутали в роддоме», «Ты») – актёров из театров глухих. Первый в итоге тоже войдёт в историю и получит «Оскар» – за лучшую роль второго плана.
Хейдер стремилась показать жизнь глухих максимально достоверно и без лишнего морализаторства – сосредоточится на быте и отношениях. Перед съёмками режиссёр глубоко погрузилась в культуру глухих и выучила язык жестов. Она изначально решила, что откажется от стиля повествования «Семейства Белье», где главная героиня всегда озвучивала диалоги глухих членов семьи. Хейдер выбрала субтитры, чтобы не терять динамику и максимально точно отразить мироощущение персонажей. Она всегда самостоятельно изъяснялась на языке жестов – в том числе в паузе между съёмками.
Режиссёр постоянно подмечала ошибки декораторов и других членов команды. Например, однажда она заметила неточности при воплощении внутреннего убранства дома – мебель у слабослышащих всегда расположена так, чтобы члены семьи в любой момент могли видеть друг друга и сидеть напротив.
Мэтлин особенно оценила такой подход. Как самая опытная актриса из каста она заметила контраст – впервые в её карьере на съёмках большая часть команды общалась не словами, а жестами. Актриса заявила, что не станет смотреть «Семейство Белье», потому что не хочет видеть, как слышащие люди пытаются достоверно воплотить глухих персонажей. Вместо этого она полностью доверилась режиссёру и попыталась построить игру на своём опыте: Мэтлин – мама четырёх слышащих детей.
Ещё одно доказательство уважения Хейдер к культуре глухих – сценарий, лишённый напускной жалости и нравоучительности. Режиссёр сделала акцент на переживаниях, которые знакомы любым людям: трудности на работе, сложности в построении отношений, проблема отцов и детей. Второстепенные персонажи относятся к семье Росси как к равным – на работе никто не делает поблажек из жалости, а незнакомцы в баре открыты к любому виду общения. CODA – не тот фильм, где глухие показаны жертвами, которым живётся намного сложнее и хуже, чем слышащим людям.
CODA – чёрная комедия
Ещё одной целью Хейдер избрала рассказ о жизни глухих в юмористическом ключе. Перед премьерой она гораздо больше хотела услышать смех во время просмотра, а не увидеть слёзы на глазах зрителей в финале:
«Для меня самой большой радостью было услышать громкий смех в самом начале. Обычно все говорят мне после просмотра: «Я так сильно рыдал!» А я такая: «Окей, а ты смеялся?»
Несмотря на явный комедийный крен и воодушевляющий хэппи-энд Хейдер не любит, когда критики называют CODA «фильмом для хорошего настроения». По её мнению, обычно эту категорию используют, говоря о добрых и незамысловатых рядовых драмеди. Но в то же время режиссёр рада, что в тяжёлое время пандемии её фильм способен поднять людям настроение:
«Мы пережили действительно тяжёлые пару лет как вид. Я думаю, что все хотят посмотреть фильм о любви и семье, и это действительно может заставить вас почувствовать себя лучше. Поэтому фразы про “слезоточивый и приятный фильм” я расцениваю как комплименты – думаю, сейчас правда важно, чтобы истории исцеляли нас».
Хейдер использует чёрный юмор и делает акцент на телесности, чтобы ещё точнее передать особенности быта глухих. Совместная жизнь глухих родителей и слышащей дочери постоянно приводят к нелепым и забавным ситуациям.
Хейдер всерьёз отнеслась к комедийной составляющей и позволяла актёрам много импровизировать, добавляя эпизоды из личной жизни и своеобразный юмор глухих. Редактировать сценарий ей помогали переводчики с языка жестов, объясняя, что у слабослышащих тоже есть юмор. Он строится на двусмысленных и едва различимых жестах. Например, Хейдер запомнила и добавила в фильм сцену с жестом «вафля», который при неточной демонстрации можно трактовать как @##$% [конец].
CODA – подростковая драма
CODA – нестандартный победитель «Оскара» вовсе не из-за статуса инди-фильма и каста из слабослышащих актёров. Среди лауреатов прошлых лет картина выделяется жанром – это вполне классическая подростковая драма.
Сюжет развивается вокруг школьницы, которая стремится к мечте – поступлению в музыкальный колледж Бёркли. В попытках осуществить желаемое героиня сталкивается с типичным подростковыми проблемами: непониманием между поколениями, насмешками сверстников и первым романтическим чувством.
Главный конфликт фильма лежит не в плоскости «глухая дочь и слышащие родители», а в невозможности осуществить желаемое из-за жизненных обстоятельств. Талант Руби вполне позволяет ей стать талантливой певицей, но переезд в другой город оставит семью не только без дочери, но также без переводчика и ключевого работника.
Родители чисто физически не в состоянии оценить талант дочери, поэтому героиня обречена на непонимание. История Руби отражает популярные лейтмотивы подростковых драм – она везде чувствует себя чужой и лишней, постоянно не уверена в своих силах и боится будущего. По канонам жанра, всё меняется, когда героиня идёт против системы – она теряет доверие близких, но обретает любовь и шанс изменить жизнь.
CODA соткана из стандартных тропов подросткового кино, которые зрители уже не раз видели в других фильмах: от «Общества мёртвых поэтов» и «Сумерек» до сериалов «Хор» и «Половое воспитание». В фильме много чёрного юмора, есть персонаж-наставник (учитель вокала), ярко отражён конфликт поколений, показаны особенности взросления и ярко прочерчена любовная линия. Вполне классическое драмеди для стримингов, где есть драматические качели и хэппи-энд. Тем удивительнее, что CODA оказалась столь малоизвестным фильмом.
CODA – мюзикл
CODA расшифровывается как Child of Deaf Adults (ребёнок глухих взрослых). Но у названия есть и второе значение: coda – это музыкальный термин, который обозначает финальную часть произведения. Музыка становится одной из центральных тем фильма и важным инструментов для завершающего акта истории.
Любовную линию Хейдер создала по канонам мюзикла. Учитель вокала предложил Руби и парню, в которого она тайно влюблена, создать дуэт для концерта и спеть You’re All I Need to Get By Марвина Гэя и Тамми Таррелл. Песня о любви и преданности становится лейтмотивом фильма, одновременно иллюстрируя взаимоотношения Руби и родителей, а также наглядно показывая эволюцию её связи с возлюбленным. Сначала они поют застенчиво и неуверенно, но постепенно обретают гармонию и дополняют друг друга. Каждый эпизод исполнения песни отражает новый этап в отношениях персонажей и по канонам мюзиклов заменяет диалог.
Финал тоже в духе музыкального жанра. Во время отбора в колледж Руби исполняет песню Джони Митчелл «Both Sides Now»: историю о том, как разные идентичности обретают гармонию.
Музыка – такая же значительная составляющая фильма, как быт глухих и чёрный юмор. Исполнительница главной роли Эмилия Джонс прошла кастинг во многом за счёт подходящих вокальных данных. Слабослышащие актёры тоже связаны с музыкой. Например, Марли Мэтлин признаётся, что часто слушает песни с помощью специальных слуховых аппаратов. А в 2008 году она даже участвовала в шоу «Танцы со звёздами», где научилась по-своему воспринимать музыку.
CODA – это история, рассказанная за счёт контрастов. Музыка соседствует с миром глухих, любовь – с буллингом, чёрный юмор – с трогательной драмой, а подростковое кино – с инструментами из мюзиклов. Хейдер не случайно выбрала главными песнями фильма You’re All I Need to Get By и Both Sides Now – истории о тесной связи и притяжении противоположностей. Эта тема стала в фильме центральной, получив за счёт очевидной особенности ещё и социальный подтекст – если из контрастов можно собрать триумфатора «Оскара», то почему глухие кинематографисты не могут гармонично влиться в сообщество?