12 марта 2020

5 экранизаций сказки о «настоящем мальчике» — к выходу «Пиноккио» Маттео Гарроне

К выходу в прокат новой экранизации «Пиноккио» от итальянского режиссера Маттео Гарроне мы собрали 5 наиболее ярких версий знаменитой куклы, мечтающей стать настоящим мальчиком.
К выходу в прокат новой экранизации «Пиноккио» от итальянского режиссера Маттео Гарроне мы собрали 5 наиболее ярких версий знаменитой куклы, мечтающей стать настоящим мальчиком.

«Пиноккио» (Pinocchio), 1940

Режиссеры: Бен Шарпстин, Хэмильтон Ласки

Один из наиболее известных образов Пиноккио на большом экране возник именно в этом анимационном фильме, снятом по мотивам итальянской сказки Карло Коллоди. Причем «по мотивам» — здесь один из ключевых моментов.

Второй полнометражный анимационный проект студии Disney, включенный в дальнейшем в знаменитую серию Walt Disney Animated Classics, не оставил от жуткой европейской сказки камня на камне.

Однако мультфильм «работал»: «Пиноккио» взял два «Оскара» («Лучшая песня», «Лучший оригинальный саундтрек») и собрал отличную кассу, более чем в 30 раз окупив производственный бюджет. Дики Джонс — на момент создания мультфильма 12-летний актер, подаривший в оригинале голос знаменитой кукле, — до конца своей карьеры в 1965 году не мог избавиться от синдрома одной роли.

К сожалению, такое часто случается с детьми, попадающими в крупные проекты. Похожая судьба сложилась и у Джуди Гарленд, которую подавляющее большинство зрителей помнит в первую очередь по роли Дороти Гейл в фильме «Волшебник страны Оз» 1939 года.

«Приключения Буратино», 1960

Режиссеры: Иван Иванов-Вано, Дмитрий Бабиченко

Пока за океаном переносили в кино сказку Коллоди, в Советском Союзе экранизировали повесть-сказку Алексея Николаевича Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино». В отличие от коллег из Disney, советские аниматоры и сценаристы топтать оригинал не стали.

В конце концов за такое, по слухам, в те годы можно было уехать в места не столь отдаленные. Алексей Толстой был приближен к высоким правительственным кругам и берег свое произведение как зеницу ока. Как никак «важный элемент духовной традиции советской культуры», как писал Марк Липовецкий.

Так что история вышла под стать оригиналу. В лучших традициях эпохи советский Буратино, в отличие от американского Пиноккио, предавался веселью в самых разных вариациях и хитроумным авантюрам, в которые вовлекало куклу его окружение. Сценаристы (Николай Эрдман, Людмила Толстая — «Двенадцать месяцев», «Морозко», «Снежная королева») как следует проработали все детали.

Не осталось ни вопросов без ответов, ни пресловутых сюжетных дыр, которыми наполнены современные анимационные проекты. Голоса актеров, озвучивших персонажей сказки Толстого, и спустя десятилетия кажутся живыми и душевными (Буратино — Нина Гуляева, Папа Карло — Евгений Весник, Джузеппе — Георгий Вицин, лиса Алиса и кот Базилио — Елена Понсова и Владимир Лепко).

«Приключения Пиноккио» (The Adventures of Pinocchio), 1972

Режиссер: Луиджи Коменчини

«Итальянской сказке — итальянскую экранизацию!», — решил в 70-х годах прошлого века завсегдатай Берлинского кинофестиваля, итальянский постановщик Луиджи Коменчини.

Вернувшись к истокам (непосредственно к сказке Коллоди), Коменчини сделал телевизионный мини-сериал из пяти серий. Эта версия была снята с уважением к оригиналу, чего не скажешь об американской деревянной кукле.

Однако множественные отличия все-таки были, но в основном касались мелких деталей. Луиджи Коменчини хотел напомнить зрителю об изначально заложенной Коллоди в образ Пиноккио подавленной меланхолии. При этом режиссер взял на главные роли итальянских актеров, работавших преимущественно в комедийных ролях.

Контраст и обман ожиданий сработал — версию Коменчини ждал положительный отклик критиков и зрителей. Рейтинги итальянского ТВ зашкаливали. «Приключения Пиноккио» Луиджи Коменчини посмотрело в эфире национального телевидения около 21 млн итальянцев — почти половина всего населения страны в 1972 году.

Грандиозный успех мини-сериала заставил шевелиться продюсеров проекта. Через полгода после первого запуска на сей раз во Франции выпустили расширенную версию, которая состояла уже из шести серий. В дальнейшем «Пиноккио» Коменчини можно было увидеть и в кинотеатральном прокате, но в укороченном формате.

«Приключения Буратино», 1976

Режиссер: Леонид Нечаев

Культовый советский музыкальный телефильм, любимый многими поколениями наших сограждан. Для киностудии «Беларусьфильм», ставшей основной площадкой съемок «Буратино», это был первый детский фильм — до ленты Нечаева на киностудии делали в основном военные ленты. Времена меняются: теперь министерство обороны РФ делает кино на собственной киностудии.

Но вернемся к советскому «настоящему мальчику». Необычная манера режиссуры Леонида Нечаева сочетала в себе нарочито «грязное» изображение, комбинированные съемки и некоторую условность декораций. Образы персонажей сказки Толстого, которые на первый взгляд кажутся простыми, с помощью музыкальных номеров и живой речи обретали объем и многослойность.

На дворе 1976-й, еще нет в советском кинопроизводстве спецэффектов. Их недостаток компенсируют красочные декорации, работающие на создание нужной повествованию атмосферы, и невообразимые по тем временам грим и костюмы на актерах.

Конечно, нельзя забывать о потрясающих актерских работах — как детских, так и взрослых. Дима Иосифов в роли «настоящего мальчика», гениальный Владимир Этуш в образе Карабаса-Барабаса, Владимир Басов в роли Дуремара и, конечно, дуэт Ролана Быкова и Елены Санаевой (кот Базилио и лиса Алиса) — образцы таланта, на которой не грех равняться и сегодня.

«Приключения Пиноккио» (The Adventures of Pinocchio), 1996

Режиссер: Стив Бэррон

Долгие годы попытки экранизации как итальянской, так и советской сказки не удавались. Во многом потому, что создатели не пытались взглянуть на персонажа под другим углом, а зачем-то продолжали каноничную историю, делая сиквелы.

Однако ирландец Стив Бэррон — исключение из этой тенденции. Его лента «Приключения Пиноккио», сделанная в копродукции Чехии, Великобритании, Франции, Германии и США — своеобразный взгляд на сказку Карло Коллоди не без помощи компьютерной анимации.

К сожалению, картина Бэррона получила прохладную критику и низкие кассовые сборы. Да, режиссеру не удалось выстроить гармоничное повествование между криповатым первоисточником Коллоди и современными веяниями, которые сценаристам хотелось вплести в классическую историю.

Интересно, что Пиноккио у ирландца представлен в форме аниматронной куклы — необычное ноу-хау для середины 90-х. С помощью компьютерной анимации сделали и говорящего сверчка. Кстати, озвучил Пиноккио в этой экранизации актер Джонатан Тейлор Томас — ему же принадлежит голос молодого Симбы в культовом «Короле Льве» Роджера Аллерса.

Комментарии 4
Чтобы оставить комментарий,Войдите или Зарегистрируйтесь
Xentart
Xentart
Если честно, то очень незаслуженно обошли Mokku of the Oak Tree, который в своё время по Fox Kids в России крутили.
Fistaska
Fistaska
А ведь был еще какой-то ужастик, когда мелким был, неплохо так напугал