Создатели экранизации Monster Hunter извинились за расистскую шутку и убрали ее из фильма
5 декабря фильм по мотивам серии игр Monster Hunter сняли с проката в Китае. Выяснилось, что в нем есть фраза, оскорбляющая жителей страны. Студии Constantin Films, которая отвечала за разработку проекта, пришлось принести извинения.
Фрагмент из заявления компании опубликовало издание Deadline. В нем говорится, что создатели фильма не собирались «дискриминировать, оскорбить или как-то еще обидеть» зрителей из Китая.
«Constantin Film прислушалась к беспокойству китайских зрителей и убрала фразу, которая привела к этому непреднамеренному недоразумению», — подчеркнули в заявлении.

Напомним, речь идет о фразе «What kind of knees are these? Chi-knees» в одной из сцен фильма. Китайские зрители посчитали, что она созвучна с оскорбительной присказкой «Chinese, Japanese, dirty knees — look at these?» («Китайцы, Японцы, грязные коленки — вы только посмотрите на это»). Пользователи соцсетей незамедлительно отреагировали на это множеством гневных постов.
В России экранизация Monster Hunter выйдет только в следующем году. Ее премьера запланирована на 14 января.
Читайте также:


