Ради чего стоит читать «Совершенного Человека-паука» — историю Отто Октавиуса в теле Питера Паркера
За пятьдесят лет с момента создания Человека-паука издательство Marvel редко решалось на радикальные эксперименты с образом супергероя, потому что опасалось, что это может повлиять на фанбазу, а следовательно и на продажи комиксов. Один из самых известных экспериментов — брак Питера и Мэри Джейн — и вовсе был отменен в сюжете One More Day, вернувшем Паркера к привычному образу.
Но самым радикальным экспериментом последних лет, безусловно, стал комикс под названием «Совершенный Человек-паук», который выходил с 2013 по 2014 год и был придуман Дэном Слоттом.
Вы наверняка слышали об этой истории, поскольку в ней один из врагов дружелюбного соседа смог его перехитрить — Октавиус поменялся сознанием с Паркером, оставив Питера в своем умирающем теле, а Отто получил все воспоминании и навыки Человека-паука.
Дэн Слотт, работавший над серией Amazing Spider-Man с 2008 года и успевший заметно утомить читателей своими экспериментами, в 2013 году решился на самый главный — он убил Питера Паркера в сюжете Dying Wish (Amazing Spider-Man # 698-700). И новый комикс, сменивший старейшую серию про Человека-паука, стал самой популярной серией комиксов за последние десять лет. Все дело в простом и смелом решении — Дэн Слотт позволил суперзлодею стать супергероем.
Причем в отличие от Паркера, у которого было множество этических принципов, Октавиус более целеустремленный и бескомпромиссный. Человек-паук Отто жесток, суров и откровенен, но он не потерял тех качеств героя, которые в нем пробудились в новом теле (ведь он получил все воспоминания Паркера).
Тем не менее Октавиус — рационалист с навязчивым желанием все контролировать, совместив способности Паркера и свой интеллект, создает целую сеть по слежению за гражданами Нью-Йорка. Но и этого Отто мало. Его амбиции идут дальше — он защищает диссертацию, основывает свою компанию, которая впоследствии становится богаче Stark Industries.
На протяжении всего комикса Слотт пытается донести простую идею — Отто-Паук лучше Питера-Паука, и это проявляется во всех сферах жизни Паркера: он рациональнее, дальновиднее, умнее, решительнее. И потому частица Питера, сохранившаяся в сознании тела, бунтует против Отто — она не согласна с его методами.
«Совершенный Человек-паук» стал успешным во многом благодаря отличному маркетингу. Серию продвигали так, словно читателю покажут совершенно нового героя под маской (в принципе не соврали, хотя тело формально осталось то же самое). Фанаты строили десятки теорий. Среди возможных кандидатов на роль нового Паука были и Майлз Моралес, и даже Мигель ОʼХара, Человек-паук 2099 (кстати, с ним связан целый сюжет в Superior Spider-Man). Но правда оказалась гораздо интереснее.
Дэн Слотт, сам отчасти утомивший фанатов попытками изменить Паркера, с «Совершенным Человеком-пауком» попал в золотую жилу. В тот период Marvel Now, когда комикс выходил, он был одной из самых продаваемых серий.
И все благодаря яркому образу Октавиуса-Паука, сильно контрастировавшего с Паркером, от которого устали даже самые хардкорные фанаты классики.
В этом контексте «Совершенный Человек-паук» воспринимается как глоток свежего воздуха для фанатов и серьезная попытка деконструкции образа без использования концепции Мультивселенной. Формально это тот же Паркер, только с изменившимся поведением, а оно влияет вообще на все, что связано с персонажем.
Благодаря частице Паркера, сохранившейся в его теле, «Совершенный Человек-паук» также исследует внутреннюю борьбу. Питер видит, что делает Отто его руками, как он говорит с его близкими, как он поступает с теми, кто Паркеру дорог, и это выводит его и себя, но он практически ничего не способен с этим сделать. Это противостояние мировоззрений прописано в комиксе отлично, а лучшие моменты — те, когда Отто и Питер вынуждены отбросить разногласия, чтобы сделать что-то вместе.
На этом строится вся линия дальнейших взаимоотношений Паркера и Октавиуса после Superior Spider-Man. Питер осознал, что Отто действительно изменился, а бывший злодей готов отбросить свою бессмысленную войну с супергероем ради достижения важных целей.
Эта же сюжетная линия прослеживалась в Spider-Verse — первом крупном кроссовере Людей-пауков из разных вселенных — и в Spidergeddon, где Отто (уже в новом теле) даже больше участвует в сюжете, чем Питер Паркер.
Над рисунком «Совершенного Человека-паука» работало несколько художников: Райан Стегман, Умберто Рамос и Джузеппе Камунколи. У каждого свой стиль, что проявляется во всем — в динамике, в анатомии персонажей, в проработке деталей и даже фонов комикса. Это может сбить неподготовленного читателя, но фанаты Человека-паука привычны к частой смене художников, тем более, что все трое неоднократно работали над историями о дружелюбном соседе.
Комикс, конечно, не идеален. В нем есть и чрезмерный фансервис, и типичные клише для жанра, и давление Marvel на Слотта, вынудившее под финал вернуть Паркера на место в честь премьеры выходившего в 2014 году фильма «Новый Человек-паук. Высокое напряжение».
На русском языке «Совершенный Человек-паук» выпускался издательством «Комильфо». Сначала он вышел в шести сборниках в мягком переплете (также был издан и пролог «Последнее желание»), а затем всю серию Superior Spider-Man #1-31 и два ежегодника переиздали в одной книге в формате омнибуса. Что интересно, в США такого издания нет. Там фанаты вынуждены довольствоваться тремя сборниками в твердом переплете. Из дополнительных материалов в книге галерея обложек всех вошедших выпусков.
Мы побеседовали с переводчиком комикса Руслану Хубиеву (он также известен как видеоблогер с канала «Камера села», главный редактор издательства «Рамона» и один из создателей паблика «Осторожно, раскрашено!») и расспросили его о работе над «Совершенным Человеком-пауком».
Расскажи, как шла работа над переводом серии.
«Совершенный» (вместе с «Последним желанием») были первыми моими «паучковыми» сериями (это сейчас их много), поэтому я был просто на взводе. Да и вообще Паук был моим первым марвеловским переводом, если не изменяет память. Так что да, у меня предвкушение сменялось волнением, а потом снова возвращалось предвкушение.
Касательно работы, изначально серия выходила в череде ТПБ, поэтому сначала я перевел «Последнее желание» и первый том «Совершенного», потом что-то еще, затем второй том, снова что-то еще, уже третий и так далее.
В целом работа переводчика комиксов относительно рутинная. Ты читаешь, ты прикидываешь, ты переводишь. Благо во мне соединяется любовь к переводам и «я все это уже читал», так что рутина срезается наполовину.
Что было самым трудным при адаптации на русский язык?
Наверно, самым сложным было поймать характер Отто. Октавиус — умный ученый со сложным характером, который порой не понимает всей степени своего снобизма. И самым сложным было собрать это все в кучку и более-менее гармонично вылить на персонажа. Ведь это часть образа (с долей юмора) — привычный нам добродушный и глуповатый паучок сменяется серьезным и рациональным. Причина, по которой такая смена статуса-кво и понравилась людям. И это было самое важное.
Вообще, все эти игры слов не так сложны, как передача характера. Порой ты чисто физически не можешь этого сделать из-за разницы «вербального показа» характера.
То, что на английском воспринимается типичным «снобом средней руки», у нас при простом переводе превращается во «вредного гада третьей степени». Так что, пожалуй, это и было самым трудным.
Мб и прочитал бы, но "Последнее желание" вообще не зашло.
Крутая арка, если бы не слитый финал!