Стрим-центр13 в эфире
Новая Хк лига Path of exile Onlyhardcoree стримит Path of Exile
Смотри Песики 2 | СТРИМ ChannelRion стримит Watch Dogs 2
Марафон NES Mini Nuke73 стримит Gaming Talk Shows
stream center intro slide 1

«Канобу» и «ВКонтакте» запускают «Стрим-центр» — сервис для тех, кто любит смотреть и проводить прямые трансляции. Наш сервис поможет делиться стримами с «ВКонтакте», Twitch и YouTube и обеспечит новую аудиторию, которой будет интересен именно ваш контент.

«Стрим-центр» доступен на любой странице «Канобу» — достаточно нажать на стрелку в верхнем правом углу и развернуть сетку с активными стримами. Вы также можете открыть чат, кликнув на иконку сообщения в правом углу.

Кнопка «Добавить стрим» позволит поделиться прямой трансляцией. После нажатия вы увидите три активных поля. В первой строке нужно вписать адрес канала, остальные поля заполнит наш сервис.

stream center intro slide 4

Делиться стримами — это просто! Попробуйте сами. Обратите внимание, что после добавления стрима ваша трансляция сначала отправится на рассмотрение модераторов.

17 11 4434

Перевод японской версии Ico бросает новый свет на финал игры

Ico — классическая игра со второй PlayStation, которую отличает суровый минимализм сюжета и оформления. Ее духовной наследницей стала Shadow of the Colossus, последняя игра в «трилогии» — The Last Guardian — до сих пор находится в разработке.

Мальчик и принцесса, взявшись за руки, выбираются из заброшенной крепости. Между собой они общаются только жестами и восклицаниями — герой Ико не понимает языка, на котором говорит героиня Йорда.

Перевод японской версии Ico бросает новый свет на финал игры - Изображение 1 YouTube
ICO PS3 All Cutscenes HD

В сценарии Ico было всего 115 строчек диалога, из которых 77 не вошло в итоговую игру. В основном это общение хозяйки замка — Королевы, — с героем и собственной дочерью-принцессой. С Ико Королева разговаривает с английскими субтитрами, с Йордой — с субтитрами в виде рун. Мне с 2001 года хотелось узнать, о чем идет речь в этих эпизодах...

Энтузиасты с сайта The Cutting Room Floor сумели извлечь из игры текст японских субтитров, часть которых не была использована в англоязычной версии, а часть вообще не вошла в игру. Реплики были переведены с японского некой Арией Таннер — она даже представила свой вариант перевода реплик, уже использованных в английском релизе игры. 

Полный перевод на английский можно прочитать тут.

Перевод японской версии Ico бросает новый свет на финал игры - Изображение 2

Из интересного: Йорда говорит Королеве, что та «не ее мать» (непонятно, в прямом смысле или просто из раздражения). В другой реплике Королева называет Йорду своей единственной наследницей. В третьем акте обнаружен целый удаленный диалог: Королева объясняет Йорде, что та не может жить за стенами крепости, а Йорда отвечает, что знает об этом.

Я буду жить так, как я хочу, даже если это значит, что мне придется расстаться с моей жизнью. Это лучше, чем существовать за счет жертвоприношений невинных людей.

Жертва тут, конечно, — вышеупомянутый рогатый мальчик Ико. Мама начинает интересоваться, не является ли новый бойфренд причиной изменений в характере ее дочери, дочка отвечает, что «он тут ни при чем»... В принципе, можно было догадаться из контекста.

Перевод японской версии Ico бросает новый свет на финал игры - Изображение 3

Насколько буквально нужно понимать реплику Йорды о том, что ей не выжить за стенами замка? Получается, что и Королева, и Йорда — призраки, существующие только внутри крепости за счет человеческих жертвоприношений? 

Все это заставляет взглянуть на финальную сцену игры в новом свете: понятно, почему в последнее путешествие Ико отправляется один.

Игры в материале
  • The Last Guardian
  • Shadow of the Colossus
  • Ico
11 комментариев