0 0 422

По сообщению школы перевода Владимира Баканова, в "АСТ" сдан перевод "Песни праха" (Bone Song) - вышедшего в прошлом ...

По сообщению школы перевода Владимира Баканова, в "АСТ" сдан перевод "Песни праха" (Bone Song) - вышедшего в прошлом году романа британца Джона Мини (John Meaney), который успешно сочетает элементы научной фантастики, фэнтези и нуара.

Лейтенанту Доналу Коннору поручено дело, которое станет самым жутким во всей его карьере. За последние месяцы были убиты четыре популярных певицы: три - в Трансифике, одна - в Зуринаме. Город Тристополис ожидает прибытия Марии даЛивновой, которой, учитывая предыдущие смерти, явно грозит опасность. Босс Донала требует, чтобы с ней ничего не случилось. Пока Дива жива, Донал владеет всем, чем пожелает.

Мини явно выписывал свой мир с оглядкой на творчество Чайны Мьевиля (China Mieville): энергия трупов здесь питает планету, духи обращены в рабство и неустанно трудятся, а горгульи, расставленные по городу, умыкнутому из любого "чёрного детектива" сороковых, - разговаривают. Однако же это НФ, а не фэнтези, поскольку всем проявлениям потустороннего и магии даётся вполне научное объяснение.

Сроков выхода книги, равно как и серии, не объявлено, зато на сайте школы Баканова можно почитать http://www.bakanov.org/samples/meaney_bonesong.htm.

Нет комментариев