27 февраля 2020

В российском дубляже «Вперед» убрали упоминание о ЛГБТ-персонаже


В российской версии из мультфильма «Вперед» от студии Pixar убрали упоминание нетрадиционной ориентации персонажа. В одной сцене сотрудница полиции по имени Спектр рассказывает о своей девушке и ее ребенке. Слово «девушка» заменили более нейтральным «партнер».

Депутат Милонов резко высказался в адрес мультфильма. Он заявил, что только враги народа могли допустить его появление в кинотеатрах. «На кого рассчитан данный мультфильм? На детей — им с юности хотят привить позитивное мышление относительно сексуальных девиаций. Если это не пропаганда гомосексуализма среди детей, то что это?» — отметил политик.

Ранее мы писали о первом официальном появлении ЛГБТ-персонажа в мультфильмах Disney. Мультфильм выйдет в российский прокат 6 марта.

У наших читателей все еще есть шанс получить сертификаты на ivi, Steam или «Яндекс.Еду». Мы упростили условия акции от NIVEA MEN. Теперь достаточно купить одно средство NIVEA MEN «Чистая кожа» и скинуть фото товара или чек. Есть вариант даже из дома не выходить ради похода по магазинам, просто оформить покупку через OZON или «беру!».

Комментарии 34
Чтобы оставить комментарий,Войдите или Зарегистрируйтесь
riffrider
riffrider
Я не то чтобы одобряю тотальную толерантность, но не пошел бы этот пи*** на***...
boris the blade
boris the blade
Демисексуальный_трансорк
Демисексуальный_трансорк
>Слово «девушка» заменили более нейтральным «партнер». Ещё один аргумент в пользу того, что б смотреть весь кинчик только с субтитрами.