В интернете разгорелся спор между любителями дубляжа и оригинала из-за мема про чеканную монету
Песня Лютика из «Ведьмака» про чеканную монету породила не только массу мемов и шуток. Дело в том, что слово «чеканной» решили добавить наши переводчики. Из-за этого в интернете возник серьезный спор между любителями оригинальной озвучки и дубляжа.
По этому поводу высказался даже глава ФБК Алексей Навальный. По его словам, он не понимает, как вообще можно смотреть что-либо, не слыша реальные голоса актеров. И заодно он в шутку предложил за дублированное аниме немедленно отправлять на Новую Землю.
Мы по традиции решили собрать мнения обоих сторон и заодно всевозможные шутки на эту тему.
![ColinLonn ColinLonn](https://cdn.kanobu.ru/r/c990dafe470cfb745bca786ef106cba2/100x100/u.kanobu.ru/c/ade1f9ad747c90e7871c48bb931eaf05/200x200/accounts/97/3537797/avatar.jpg)