07 июля 2017Игры
Обновлено 07.07.2017

PROMT или российские локализаторы? Переводим трейлер Destiny 2


Локализованный трейлер бета-теста Destiny 2 вызвал бурю неодобрения у российских игроков: «Да как они посмели назвать Страйки „кооперативными налетами“, а лайт — „светом“? Еретики!» Чтобы не опускаться до ни к чему не ведущих рассуждений о качестве перевода, мы призвали на помощь PROMT и прогнали через него текст трейлера на английском. Вот результат!

Оригинал: Letʼs get to it, Guardian!

PROMT: Letʼs добираются до него, Опекун!

Google Translate: Пойдем к этому, Хранитель! / Подожди, Гардиан!

Локализация: Покажите, на что вы способны!

PROMT или российские локализаторы? Переводим трейлер Destiny 2 - фото 1

Оригинал: Play the opening story mission.

PROMT: Играйте вводную миссию истории.

Google Translate: Слушайте миссию открытия истории.

Локализация: Попробуйте первое сюжетное задание.

PROMT или российские локализаторы? Переводим трейлер Destiny 2 - фото 2

Оригинал: You are not brave, fool!

PROMT: Вы не храбры, дурак!

Google Translate: Вы не храбрый, дурак!

Локализация: Это не смелость!

PROMT или российские локализаторы? Переводим трейлер Destiny 2 - фото 3

Оригинал: Co-op strike.

PROMT: Забастовка в кооперативе.

Google Translate: Совместная забастовка / Кооператив удар.

Локализация: Кооперативный налет.

PROMT или российские локализаторы? Переводим трейлер Destiny 2 - фото 4

Оригинал: And competitive multiplayer.

PROMT: И конкурентоспособный многопользовательский.

Google Translate: И конкурентный мультиплеер.

Локализация: И соревновательный режим.

PROMT или российские локализаторы? Переводим трейлер Destiny 2 - фото 5

Оригинал: Give me a sec!

PROMT: Дайте мне секунду!

Google Translate: Секунду!

Локализация: Минутку!

PROMT или российские локализаторы? Переводим трейлер Destiny 2 - фото 6

Оригинал: Hold on back there!

PROMT: Держитесь назад там!

Google Translate: Держись там!

Локализация: Держитесь там!

PROMT или российские локализаторы? Переводим трейлер Destiny 2 - фото 7

Оригинал: Legends start early.

PROMT: Легенды начинаются рано.

Google Translate: Легенды начинают рано.

Локализация: Легенды начинаются рано.

PROMT или российские локализаторы? Переводим трейлер Destiny 2 - фото 8

Мы сравнили все полученные версии переводов и пришли к выводу, что российские локализаторы определенно не пользовались ни Google Transtate, ни PROMT при подготовке перевода, полагаясь только на свое творческое видение.

Но кто справился лучше? Это мы предлагаем решить вам — пройдите опросник ниже, чтобы выбрать лучшего переводчика!

Комментарии 27
Чтобы оставить комментарий,Войдите или Зарегистрируйтесь
Борщ
Борщ
Я уже предвкушаю "Трудности Перевода", когда выйдет игра.