Главные пасхалки из фильма «Бегущий по лезвию 2049». Набоков писал про репликантов?

Александр Башкиров
Главные пасхалки из фильма «Бегущий по лезвию 2049». Набоков писал про репликантов? | Канобу - Изображение 1

Сайт Screen Rant опубликовал список основных пасхалок и отсылок к другим фильмам, обнаруженных в картине Дени Вильнева «Бегущий по лезвию 2049».

Ниже я их все переведу — но сначала я хотел бы подробно рассказать вам о роли книги «Бледное пламя» в этой картине... чтобы как-то скомпенсировать то, что в кинозале я был единственным человеком, смеющимся над строчками Владимира Набокова в фильме о репликантах.

Главные пасхалки из фильма «Бегущий по лезвию 2049». Набоков писал про репликантов? | Канобу - Изображение 2

В фильме Дени Вильнева в квартире у главного героя, Кея, репликанта Райана Гослинга, лежит роман Pale Fire. Цитаты из романа звучат в ходе проверки Кея на благонадежность. И неспроста...

Pale Fire — второй лучший роман Владимира Набокова (после «Лолиты»). Написан он в очень необычной форме: сначала идет поэма «Джона Шейда» (тоже сочиненная Набоковым), а за ней — сотни страниц комментариев, имеющих к сути и действию поэмы самое отдаленное отношение.

Вместо этого Чарльз Кинбот, типичный набоковский ненадежный рассказчик, маньяк и интеллектуал, смутно знакомый с Шейдом по университету, рассказывает о собственных проблемах и отклонениях. Кинбот — якобы беглый король якобы существующей страны Земблы, за которым якобы охотится наемный убийца...

В отличие от «Лолиты», Набоков не стал переводить «Бледное пламя» на русский язык сам, а перевод, выполненный его женой, Верой Набоковой, к сожалению, нечитабелен. Вместо этого я рекомендую вам перевод Сергея Ильина и Александры Глебовской, главным образом из-за его поэтической части, великолепно переведенной Александром Шарымовым.

Из произведения наиболее известна первая строфа поэмы, рассказывающая о птице, перепутавшей отражение в окне с реальностью и убившейся о стекло. Согласитесь, это очень точно раскрывает главную сюжетную линию фильма Вильнева и арку героя Гослинга:

Я тень, я свиристель, убитый влет

Подложной синью, взятой в переплет

Окна; комочек пепла, легкий прах,

Порхнувший в отраженных небесах.

Главные пасхалки из фильма «Бегущий по лезвию 2049». Набоков писал про репликантов? | Канобу - Изображение 3

Но при тестировании Кея используется другая строфа поэмы:

And blood-black nothingness began to spin

A system of cells interlinked within

Cells interlinked within cells interlinked

Within one stem. And dreadfully distinct

Against the dark, a tall white fountain played.

В переводе Шарымова:

Кроваво-черное ничто взмесило

Систему тел, спряженных в глуби тел,

Спряженных в глуби тем, там, в темноте

Спряженных тоже. Явственно до жути

Передо мной ударила из мути

Фонтана белоснежного струя.

Если вы недоумевали, почему в русском дубляже фильма Райан Гослинг все время повторяет «связанных», то это именно это самое interlinked.

Здесь Вильнев и сценаристы слукавили, остановившись на самом интересном месте. Ведь следующая строфа поэмы — прямо про репликантов!

I realized, of course, that it was made

Not of our atoms; that the sense behind

The scene was not our sense. In life, the mind

Of any man is quick to recognize

Natural shams. and then before his eyes

The reed becomes a bird, the knobby twig

An inchworm, and the cobra head, a big

Wickedly folded moth. But in the case

Of my white fountain what it did replace

Perceptually was something that, I felt,

Could be grasped only by whoever dwelt

In the strange world where I was a mere stray.

И на русском:

То был поток (мгновенно понял я)

Не наших атомов, и смысл всей сцены

Не нашим был. Ведь разум неизменно

Распознает подлог. в осоке — птицу,

В кривом сучке — личинку пяденицы,

А в капюшоне кобры — очерк крыл

Ночницы. Все же то, что заместил,

Перцептуально, белый мой фонтан,

Мог распознать лишь обитатель стран,

Куда забрел я на короткий миг.

В любом случае, очень круто, что впервые со времен «Лолиты» Эдриана Лайна в кинозалах по всему миру с большого экрана звучат гениальные строки Набокова.

Еще пасхалки:

Главные пасхалки из фильма «Бегущий по лезвию 2049». Набоков писал про репликантов? | Канобу - Изображение 4

Имя — точнее, серийный номер — у героя Райана Гослинга нелестные. В KD9-3.7 без труда читается K-9 — так в США называют полицейских собак, потому что K-9 созвучно ca-nine («собака» по-английски). Кей выглядит, как человек, но предан и исполнителен, как пес.

Главные пасхалки из фильма «Бегущий по лезвию 2049». Набоков писал про репликантов? | Канобу - Изображение 5

Реклама — теперь это голограммы вместо плоских экранов, — в фильме та же, что и в Blade Runner Ридли Скотта. Coca-Cola до сих пор жива и в нашем мире, а вот Pan Am и Atari доминируют только во вселенной «Бегущего по лезвию».

Главные пасхалки из фильма «Бегущий по лезвию 2049». Набоков писал про репликантов? | Канобу - Изображение 6

Тела андроидов-прототипов в лабораториях Ниандера Уоллеса подозрительно напоминают гигантских Инженеров из вселенной «Прометея» и последнего «Чужого». Ридли Скотт давно намекает на связь между вселенными двух своих самых известных фильмов.

Главные пасхалки из фильма «Бегущий по лезвию 2049». Набоков писал про репликантов? | Канобу - Изображение 7

Эдвард Джеймс Олмос возвращается в роли Гаффа только для того, чтобы сложить Кею оригами. На сей раз это не единорог, как в Blade Runner, а овца. Это отсылает к названию оригинальной книги Филипа Дика Do Androids Dream of Electric Sheep? («Снятся ли андроидам электрические овцы»?), на которой вся эта вселенная основана.

Главные пасхалки из фильма «Бегущий по лезвию 2049». Набоков писал про репликантов? | Канобу - Изображение 8

Сцены в постапокалиптическом Лос-Вегасе отсылают к нескольким вопросам из теста Войта-Кампфа, звучавшего в оригинальном фильме.

Во-первых, Кей в буквально смысле слова бредет по пустыне — как в вопросе про черепаху. Во-вторых, по руке Кея ползет пчела. Один из вопросов Войта-Кампфа начинается так:

По вашей руке ползет оса...

Главные пасхалки из фильма «Бегущий по лезвию 2049». Набоков писал про репликантов? | Канобу - Изображение 9

Первым из тени появляется не сам Харрисон Форд в роли Рика Декарда, а его характерный пистолет — один из самых известных видов оружия в истории фантастического кино (который появляется даже в Fallout).

Также при встрече с Кеем Декард цитирует Бена Ганна из гениального «Острова сокровищ» Роберта Луиса Стивенсона:

You mightn't happen to have a piece of cheese about you, now?

В переводе Николая Чуковского строчка известна как:

Нет ли у тебя с собой кусочка сыру?

ОСТОРОЖНО, СПОЙЛЕРЫ

Главные пасхалки из фильма «Бегущий по лезвию 2049». Набоков писал про репликантов? | Канобу - Изображение 10

Уоллес пытается заставить Декарда ответить на его вопросы о местонахождении «живорожденного» ребенка, предлагая ему воскресшую Рэйчел — точную копию репликанта из первого «Бегущего по лезвию».Декард отказывается, заявив, что у оригинала «были зеленые глаза». Лже-Рэйчел немедленно убивают. Но Декард пошутил: на самом деле у актрисы Шон Янг (и ее героини в фильме Ридли Скотта) глаза именно такие, карие.

КОНЕЦ СПОЙЛЕРОВ

А какие отсылки и пасхалки заметили вы, дорогие читатели?

Еще о «Бегущем по лезвию»:

Игры в материале
Теги
Комментарии (96)
а потом говорят про то что фильм пустой просто картинка красивая...
"Эдвард Джеймс Олмос возвращается в роли Гаффа только для того, чтобы сложить Кею оригами. На сей раз это не единорог, как в Blade Runner, а овца. Это отсылает к названию оригинальной книги Филипа Дика Do Androids Dream of Electric Sheep? («Снятся ли андроидам электрические овцы»?), на которой вся эта вселенная основана." - Ну ,и не забудем упомянуть, что это отсылка к Рейчел, в ивритском прочтении - Рахиль ,что означает агнец/овечка.
в фильме огромное количество мелких отсылок к оригинальному фильму и современной культуре.

РЕКЛАМА НА КАНОБУ
Канобу LIVE