Открыть на сайте
Меню

А вдруг никто не заметит? В новом «Хеллбое» в русском дубляже Сталина заменили на Гитлера

Западные фильмы рекомендуется смотреть в оригинале по многим причинам, но одна из них выделяется особенно. Отечественные локализаторы зачастую своевольничают и позволяют себе значительно искажать смысл некоторых реплик. Так случилось и с недавно вышедшим «Хеллбоем» с Дэвидом Харбором в главной роли.

Редакция портала «КГ» посмотрела картину в оригинальной озвучке и обратила внимание на парочку серьезных несоответствий. Например, в сцене, где Хеллбой разговаривает с Бабой Ягой, тот вспоминает, что ведьма однажды пыталась вызывать Сталина с того света. Однако в русском дубляже его имя заменили на Гитлера.

Непонятно, почему Megogo, отвечающая за распространение ленты в России, решила цензурировать имя российского революционера и политического деятеля. Тем не менее забавно, что с точки зрения дистрибьютора Гитлер и Сталин взаимозаменяемы. Хотели как лучше, а получилось наоборот. Сама компания пока никак не прокомментировал эту ситуацию.

Ребут «Хеллбоя» вышел в прокат 11 апреля. Критикам сильно не понравился новый фильм. Нашему автору Александру Трофимову он тоже не пришелся по душе . Но Милла Йовович с ними не согласилась и сказала , что это будущая культовая классика.


abaddongame
833 дня назад

Не трогай убогих, пусть живет в своем пузыре. Он историю по ютубу изучал.

Обсудить на сайте
MrPashkovskiy
833 дня назад

Очередной сказочник про десятки миллионов. Шевцова пересмотрел?

Обсудить на сайте
Жепь Ебрило
833 дня назад

Слов нет. Рашка такая Рашка во всем

Обсудить на сайте
Обсудить 44