«Спящие красавицы» Стивена и Оуэна Кингов — хоррор-антиутопия о мире без женщин
Что если бы в один день во всем мире заснули и не проснулись все женщины — взрослые, подростки, младенцы? Они были бы еще живы — всего лишь покрылись странным коконом. Что произойдет, кроме очевидных паники и недоумения? Как поведут себя мужчины? Как поменяется жизнь на всей планете?
Попробовать хоть отдаленно представить себе ответ на этот вопрос вы сможете, открыв книгу «Спящие красавицы». Мир поражает болезнь, которой быстро дают название «Аврора» (как героиня диснеевского мультика). Она задевает только женщин — как только они засыпают, их лицо обрастает паутиной и они больше не просыпаются.
В центре сюжета — маленький американский городок Дулинг в округе Триокружье (возле Аппалачей). Думаю, для фанатов старшего Кинга не станет удивительным выбор такого местоположения. Кинг любит маленькие города — на них, как ни на чем другом, можно идеально рассмотреть любого героя — будь это типичный реднек с парой полуавтоматических винтовок в чулане или ведущая новостей на национальном телевидении.
Когда-то, до закрытия большинства шахт, Триокружье называли Республикой Мужчин-без-пальцев. Нынче это была Республика Мужчин-без-работы, но имелась и светлая сторона: практически у всех мужчин моложе пятидесяти все пальцы были на месте и вот уже десять лет никто не погибал при аварии на шахте.
Город Кинга — это удушающе маленькое пространство, которое не может дать надежды. В нем застыло все. Книга идеально показывает тот самый культурный кризис, который сейчас активно анализируется американскими авторами и исследователями — например, Джей Ди Вэнсом в его книге «Элегия Хиллбилли» («Hillbilly Elegy»). Все «большие» вопросы — безработица, высокий процент нарко- и алкозависимых — у Кингов получается описать очень реалистично. Более того — в романе они даже пытаются найти корень этих проблем.
«Спящие красавицы» очень политическая книга. Она не боится затрагивать все больные точки современных дискуссий — сексизм, расизм, президентство Дональда Трампа. Нужно быть готовым к тому, что некоторые вещи здесь будут доведены до абсурда. Правда, страшнее всего бывает в те моменты, когда доведенное до абсурда через неделю после прочтения видишь в новостных колонках. Кинг — король ужасов, говорите? Или мастер актуальной прозы?
Кинговский мир без женщин получился контрастным. Для некоторых мужчин Аврора стала огромным горем, для других послужила поводом посмотреть на свою беспомощность перед обычными бытовыми проблемами, для третьих — долгожданной возможностью воплотить все свои самые мерзкие желания.
В одном из интервью Оуэн Кинг заметил, что книга больше похожа на фэнтези, а не на хоррор. И действительно, призраков, страшных клоунов и оживших мертвецов здесь нет. Страх в «Спящих красавицах» очень тихий. Он подкрадывается через мелкие элементы сюжета, которые крайне не хочется раскрывать для людей, только собирающихся прочитать роман.
Если вам вдруг показалось, что книга не напугает и не будет держать в напряжении, то спешу успокоить. В ней достаточно и психологических приемов, и классических кровавых сцен, которые так хорошо удаются старшему Кингу. Но все это не выглядит как кровь ради крови и убийство ради убийства. Сюжет «Спящих красавиц» сложен и запутан. Герои, которым вы будете симпатизировать в самом начале повествования, могут не выдержать давления Авроры и показать все худшее, что в них есть ближе к финалу книги. Думаю, уже ради этого удивительного состояния эмоциональных американских горок стоит попробовать прочитать «Спящих красавиц».
Закономерным вопросом после завершения был следующий: как Кинги делили работу? При чтении иногда слышится явный голос Стивена, в другие моменты можно с легкостью проследить долгие описания, так характерные прозе Оуэна, но в целом, книга воспринимается как удачно сбалансированная. Что важно, не чувствовалось каких-то внутренних разногласий. Как оказалось, процесс «деления» работы был следующим: «один из них писал двадцать пять страниц, оставляя пробелы для определенных сцен, другой переписывал эти страницы, заполнял пропущенные сцены, и так далее».
Что же касается российского издания, то к нему есть несколько вопросов. Например, ситуация, когда одна из героинь оказалась в тюрьме и не хотела рассказывать свое имя и фамилию. Один из полицейских предложил дать ей фамилию «Доу». В сноске такой выбор объясняется… переводом: « Doe — олениха». В действительности же Доу — это классический в Америке экземплификант, обозначающий неопознанное тело (если более точно, то для женщины — «Джейн Доу», «Джон Доу» — если мужчина и «бэйби Доу», если ребенок). Если давать русскую аналогию, то это «Иванов Иван Иванович».
Разумеется, никто не просит называть героиню так, но для подобных моментов и более полного понимания русским читателем каких-то особенностей и есть сноски. Тут сноска есть, но абсолютно не говорящая, а лишь еще больше запутывающая.
В сохранность же обложки с золотыми буквами я давно потеряла надежду — если вы хотите, чтобы книга красиво смотрелась на полке с другими из серии, то лучше прочитайте электронную версию, а купленную на бумаге сразу поставьте. За две недели чтения от золотых слов на обложке «Стивен Кинг Оуэн Кинг» не осталось почти ничего.
От рецензий часто ждут четкого ответа — читать или не читать, хорошо получилось или плохо, что, конечно, льстит, но возлагает большую ответственность — очень не хочется портить кому-то тринадцать часов жизни. Тут я однако рискну и скажу — читать, так как получилось очень хорошо. И фанаты Кинга будут довольны.
"Кинг" уже звучит как бездарная графоманская параша