Рецензия на «Громкую связь» — русскую версию «Идеальных незнакомцев» с «Квартетом И»


После премьеры в 2016-м году (в РФ — в 17-м) «Идеальных незнакомцев», герои которых решили в течение ужина читать все текстовые сообщения вслух, а на звонки отвечать по громкой связи, случился настоящий взрыв. Сложно отыскать страну (из тех, где кино снимают, конечно), которая не захотела бы адаптировать итальянский сюжет. Среди них оказалась и Россия.
Для придания истории национального колорита продюсеры позвали чуть ли не народных героев — «Квартет И». В кресло режиссера усадили перспективного Нужного, для которого в порядке вещей, например, заставить актрису набрать или сбросить вес (вспоминаются опыты над Бортич в его прошлой работе). Тот, в свою очередь, из «Я худею» притащил Горбачеву.
По сравнению с оригиналом изменились два важных момента, один из которых смазывает все впечатление от ювелирно выстроенного сценария «Незнакомцев». В глаза сразу бросаются начало и финал картины: первое написано в духе типичных для Квартета «Дня выборов» или второй их франшизы — «О чем говорят мужчины». То есть несколько фирменных подколов (здесь они не очень смешные) и параллельное повествование до момента приезда в дом, где и состоится игра с выложенными на стол телефонами. Второй же, чтобы не выходить за спойлер-черту, я подробно расписывать не буду, но отмечу, что русский финал оптимистичнее, и в связи с этим получился он гораздо более наигранным, неправдоподобным, чем в оригинале. А с этим крайним оптимизмом пропадает желание увиденное обдумать, что безусловно было важной частью проекта Дженовезе.
Кроме того, в трубу улетела пара незначительных сюжетных линий. Им на смену пришли проникновенный монолог героини Горбачевой об одиночестве в сети (он, к слову действительно хорош) и масса в основном не работающих каламбуров от мужской части актерского состава. Довольно иронично, что зрители в зале бурно реагируют (я смотрел «Громкую связь» на первом показе, куда мог прийти каждый, купивший заранее билет) именно на итальянский материал, а разыгрываемая Квартетом комедия остается незамеченной или непонятой.
Но в данном случае обиднее за то, что от «Идеальных незнакомцев» все-таки осталось. Хотя большая часть сцен воспроизведена почти покадрово, все равно есть такие, которые за счет неправильно расставленных акцентов теряются и кажутся, наоборот, лишними. Такими, например, стали истории про увеличение груди или дом престарелых: они почему-то перестали вызывать хоть какие-то эмоции.

Вместе с тем, большой победой и приятным сюрпризом оказались образы, которые в этот раз примерили на себя участники коллектива «И». Они буквально поменялись ролями.
Тот, что всегда играл гея, — теперь меняющий женщин брутал (Леонид Барац), его амплуа себе забрал немного неуклюжий Александр Демидов, темперамент Камиля Ларина пропал туда же, куда и колкость героев Ростислава Хаита. Возможно, здесь отлично сработал Алексей Нужный, но на деле, скорее всего, именно «Квартет И» настолько стал единым организмом, что его участники спокойно могут играть друг друга или кого-то третьего без чьей-либо помощи. Места режиссеру в адаптации, где в главных ролях столь сплоченная команда, видимо, попросту не осталось.
На самом деле ответ на вопрос «зачем?» найти не очень трудно. Можно цинично говорить о желании заработать на готовой идее, можно увидеть миссию донести историю до большего числа зрителей (у «Громкой связи» по сравнению с «Идеальными незнакомцами» раз в десять больше копий — то есть кинотеатров, где ее покажут), а можно поразиться желанию «Квартета И» выйти из привычных амплуа. Но сам факт возникновения в голове подобного вопроса ставит под сомнение нужность «Громкой связи» как таковой.

Так и не понятно: достойно просмотра или трата времени

Обязательно посмотрю... Идеальных незнакомцев.


Ненене! Незнакомцы были Идеальным психотриллером, а это Недокомедия...

Лажа эти ваши «Идеальные незнакомцы»: когда в конце герои прямым текстом разжёвывают мораль фильма и запихивают её зрителю в рот — это что угодно, но не «ювелирный сценарий»

Смотрел оригинал, испанскую версию и русскую. Оригинал предсказуемо лучше всех, испанская неплоха, но слишком прилизанная и лощеная, а русская в принципе не так уж и плоха. В основном для тех, кто кроме русского менталитета и культуры переварить не может, а таких немало.

Да ничего такого супер-особенного в оригинале не было. Стандартные ожидаемые секретики. Кто-то кому-то изменяет, дочь с кем-то спит, хотя родители привыкли ее ребенком считать, кто-то с работы уволился и не признался, и, о да, кто-то гей, это так неожиданно в наше время! Естественно, все ожидаемо пересрались из-за банальных бытовых вещей.
Да, это смотрелось неплохо, хорошая комедия, вся философская составляющая, все то, о чем можно после просмотра задуматься - прописные истины, но да, в очередной раз о них вспомнить не лишнее. Средний неплохой фильм.
Бешеного хайпа и желания любой страны где вообще есть кино срочно сделать римейк - однозначно не стоит.