Игры
Обновлено 09.05.2015

О бедном пирате замолвите слово (Исповедь)

(Примечание: ни в коем случае автор не подталкивает вас сейчас же бежать на торренты, йарр)
(Примечание: ни в коем случае автор не подталкивает вас сейчас же бежать на торренты, йарр)

Лихие 90-е. По стране победоносно шагают NES и SEGA, собранные в подвалах краснознаменной команды Steepler. ПК и PSOne для многих детей были недосягаемой голубой мечтой, и обитали эти звери в недрах компьютерных клубов, которые порой просили совершенно заоблачные суммы (для школьника - младшеклассника) за “поиграть”, либо в недрах места работы родителей. В то счастливое время мы были пиратами поневоле. Никто не задумывался (а вернее не знал) о том, что настоящий картридж к “приставке со слоником” может стоить 50 долларов и обладать возможностью сохранения. Включенная игра проходилась, либо до посинения, либо до тех пор, пока разъярённая вашими “ну еще немного” мама, просто-напросто не отбирала джойстик. Тогда нас спасали коды, которые выдавались после прохождения уровня и заботливо записывались в блокнотик. Найти же легальный картридж во многих городах Необъятной не представлялось возможным.

Прошло 15 лет. Дети выросли, обзавелись мощными ПК и консолями, жирными интернет - каналами и более - менее наполненными кошельками. Стим и ему подобные приоткрыл для нас двери онлайн дистрибуции. А пиратство? Ну что ж, пиратство как было так и осталось. Кто - то кричит о том, что с нашим уровнем жизни невозможно не пиратить. Речь не о них. Кто - то пират из принципа и не хочет ничего покупать легально, потому что не считает создание игры каким - то серьезным трудом. И не о них тоже. Поговорим о полупиратах. О тех, кто может покупать лицензию и делает это время от времени, но все равно является частым посетителем торрентов. Я расскажу о себе.

Итак, почему я полупират? Отвечу просто, потому что не хочу платить деньги за отсутствие работы. Не хочу и не буду.

Снова обратимся к истории. Когда европейские и американские издатели все еще считали Россию страной неумытых медведей, именно пираты брали на себя нелегкий труд перевода, а порой и полной озвучки игры (я до сих пор вспоминаю с любовью полную озвучку GTA: Vice City от Фаргуса). В то время были очень распространены ларьки с разного рода пиратчиной, но просили за нее не в пример меньшие деньги (Пиратка на двд стоила 150р., причем зачастую там обитал не только объект вожделения, но и пара - тройка игр впридачу, за лицензию просили от 300т и выше). Затем бизнес подмяли под себя “крупные” издатели и все завертелось. Издательский бизнес в России, иначе, как наебизнесом не назовешь. В нашей стране принято брать деньги не за услуги, а за видимость работы. Вы помните официальную локализацию Fallout 2? Я помню. Переведенная студентами-двоечниками с ин яза (хорошо, если с него, а не из местного ПТУ), пестрящая нелогичностями и неточностями. Cash-for-Trash, не иначе. И не только 1С. Акелла, Бука, СофтКлаб. И нагрузкой ко всему Старфорс (тому, кто не застал расцвета розничной дистрибуции и не знает этого зверька, достаточно знать только то, что это была система защиты российского (в плохом смысле слова) производства - насилующая приводы, не распознающая собственные диски, глючная, как бета - версия Win95). Особняком от всего этого стоит студия Snowball, но разве одна студия может перебить горечь от плохого качества рынка в целом?

А потом пришли консоли предыдущего поколения и все стало еще хуже. Не скрою, у меня дома стоит хакнутая PS3. Я не горжусь этим. Поначалу я пытался покупать лицензию, но меня добил случай с Mortal Kombat. Со стороны СофтКлаба это было просто верхом хамства - тиснуть свой лейбл на коробочку с диском, не удосужившись даже перевести сюжет, которого там было на две страницы. Зачем мне брать с полочки в магазине диск MGS4 от русского издателя на английском языке, если есть вполне вменяемый перевод на торрентах? Зачем мне покупать Red Dead Redemption от СофтКлаба на Xbox360, если есть отличный перевод от пиратов? Зачем мне Eternal Sonata от Нового Диска…Ну вы поняли. Почему я должен платить деньги за отсутствие работы? А если эта работа присутствует, то за отсутствие уважения ко мне, потому что порой в локализациях можно наблюдать такие перлы, которых не позволяет себе даже ПРОМТ.

Да я соглашусь, что мои претензии при наличествовании толстого интернета перебиваются Ps Store, но тут уже дело принципа. Внутренний жесткий диск консоли не резиновый, а еще я не хочу ждать полдня, чтобы поиграть в то, за что заплатил. Хотя ПК - игры всегда покупаю в Стиме, если их покупка оправдана интересным мультиплеером, либо если мне просто хочется поддержать разработчика.

Отдельным списком стоят игры, сделанные на территории России. Касаться здесь их не буду. Во - первых, криворукость российского игропрома - тема отдельной статьи, а, во - вторых, русские игры настолько убоги, что ими даже не хочется марать торрент - клиент. За сим откланиваюсь. Где - то мой опус похож на оправдание, возможно, где - то так оно и есть. И, тем не менее, я останусь на своем. Пока русский бизнес не избавится от приставки “нае-”, пока 1С и прочие не научаться уважать своего потребителя, я буду пиратить. Йарр.

(http://arlekiness.livejournal.com/)

Комментарии 154
Чтобы оставить комментарий, Войдите или Зарегистрируйтесь
Invektiv
Invektiv
Тоже не покупаю игры без перевода. Товар должен подстраиваться под потребителя, а не потребитель под товар. Хотя пиратками тоже не балуюсь.
Proc
Proc
Комментарий был удален
Proc
Proc
Здорово устроились. Если в купленной игре отсутствует перевод, это автоматически отменяет работу геймдизанеров, проделанной над игрой? Допустим нет перевода у местного МК, каким образом это дает тебе право (законодательное или моральное) качать с торрента. Где тут связь? Выходит одно неистовое желания играть в то что хочется, а не во что можется по закону или по знаниям языка? "Хочу!" и "Не я такой! Жизнь такая!" вот что читается между строк в статье. По мне всё просто: не можешь освоить продукт по причине плохой реализации перевода и др. - ищешь другие ЛЕГАЛЬНЫЕ способы заполучить продукт. Если таких нет, то терпиливо ждешь пока появятся. Ну или предпринимаешь действия по изучения языка оригинала, но это не всегда и не всем подходит. Понятно, не всех школьников/подростков такое устраивает, но не вижу причин вести себя иначе взрослому здравомыслящему человеку, уважающего чужой труд.