Главные книги октября 2017. Список важных новинок
На английском:
3 октября
Хью Хауи, Machine Learning: New and Collected Stories
Хью Хауи — очень интересный американский автор, один из пионеров интернет-самиздата, прославившийся серией Silo. Как можно догадаться по названию, действие там происходит в бывшей ракетной шахте, ныне — бункере, в котором после апокалипсиса проживают последние остатки человечества.
Первая новелла в этом сборнике, Wool, на мой взгляд, — лучшее, что когда-либо было написано в постапокалиптическом жанре в любой форме. Обязательно прочитайте.
Хауи опубликовал Wool через сервис Kindle Direct Publishing, повесть стала одним из самых продаваемых произведений на платформе, автор написал еще рассказы в этой вселенной и продавал их как роман (который тоже назывался Wool).
Впоследствии Wool вышел бумажной книгой, права на экранизацию были приобретены компанией 20th Century Fox. Насколько я понимаю, Хауи, бывший шкипер-яхтсмен, проживает (или собирается проживать) на борту непрерывно бороздящего мировой океан катамарана.
В новый сборник Хауи вошли три рассказа из постапокалиптической вселенной Wool, два рассказа, написанных специально для сборника, и 15 ранее публиковавшихся по отдельности рассказов в жанре НФ и фэнтези. Их тематика — искусственный интеллект (как опять-таки можно догадаться по названию), параллельные вселенные и видеоигры.
10 октября
Дэвид Дункан, Ironfoot
Дэйв Данкан — очень плодовитый шотландско-канадский автор героического фэнтези, выпустивший несколько популярных серий. Его проза и сюжеты ни на что не претендуют, но обеспечивают ежегодным чтением любителей жанра.
Наиболее известны серия The Seventh Sword (классический цикл о «попаданце»), детское фэнтези The King’s Blades и несколько циклов, происходящих в одном и том же фэнтези-мире Pandemia. Книгой Ironfoot Данкан начинает новую серию The Enchanter General, гибрид фэнтези и исторического романа.
Действие происходит в Англии 1164 года, после нормандского завоевания. Главный герой — англо-саксонский мальчик-калека Дарвин, которого франко-нормандский мудрец берет к себе в школу магии. После того, как Дарвин успешно заканчивает школу и сам становится преподавателем, ему удается расшифровать древнее заклятье и предсказать покушение на знатную особу… после чего наш герой оказывается втянут в интриги при дворе короля Генриха I.
Элизабет Бир, The Stone in the Skull
Бир — современная американская писательница, удостоенная премий «Хьюго» и «Локус» за свою работу в малой форме. Ее первый роман Hammered тоже получил «Локуса» как лучший дебют в крупной форме.
Роман стал началом киберпанк-трилогии о похождениях канадской наемницы-киборга. Пишет Бир довольно бойко («мы высаживаемся в Бразилии, одной из стран, в которых в меня не только стреляли, но и сбивали с воздуха»), хоть и не умеет строить сюжет в крупной форме. Но в малой у нее много интересных историй — рекомендую пост-лавкрафтовскую повесть Shoggoths in Bloom из одноименного сборника.
The Stone in the Skull — начало нового фэнтези-цикла романов The Lotus Kingdoms. Первая книга в запланированной трилогии происходит в мире Eternal Sky, про который Бир уже успела написать три романа. Главные герои новой трилогии — медный автомат на базе человеческого тела (то есть опять киборг) по имени The Gage и его напарник The Dead Man, бывший элитный телохранитель. Вместе они оказываются втянутыми в войну между мелкими государствами на месте распавшейся великой империи.
31 октября
Джо Р. Лэнсдэйл, Bubba and the Cosmic Blood-Suckers
Техасский автор Джо Лэнсдэйл — очень яркая личность, мастер боевых искусств, сценарист и профессиональный литературный хулиган, успевший попробовать себя во всех мыслимых жанрах и формах. Вы наверняка знакомы с его творчеством по фильму Дона Коскарелли «Бабба Хо-Теп», где Элвис Пресли (Брюс Кэмпбелл) и темнокожий Джон Кеннеди (Осси Дэвис) сражались с египетской мумией в американском доме престарелых.
У Лэнсдэйла нужно много всего прочитать: серию детективов о Хэпе и Леонарде, по которой сняли очень неплохой сериал, триллер Cold in July, легший в основу одноименного фильма, бесчисленные сборники рассказов и легендарную зомби-повесть On the Far Side of the Cadillac Desert with Dead Folks (на мой взгляд, это лучшее литературное произведение про живых мертвецов в любой форме).
В этот Хэллоуин у Лэнсдэйла выйдет приквел «Баббы Хо-Тепа» — длинная повесть или короткий роман в 200 страниц. Элвис Пресли там — часть тайной правительственной организации, защищающих граждан США от сил тьмы. На сей раз ему предстоит сразиться с вампирами из другого измерения, поселившимися на свалке в Новом Орлеане.
На стороне вампиров — коллективный разум и способность принимать любую форму. На стороне Элвиса — народный герой США Джон Генри, очень опасный слепой, гений-стратег по имени Джек и прекрасная Рэйвен (или Дженни), начинающая звезда поп-музыки. Словом, перед нами этакая Лига выдающихся… реднеков от Лэнсдэйла.
Читать, судя по всему, надо обязательно.
Р. И. Стирнс, Barbary Station
Дебютный роман молодой американский писательницы — из жизни космических пиратов. Два инженера — Адда и Иридиан, — не могут найти работу по специальности в Солнечной системе, экономика которой рухнула после межпланетной войны. Они угоняют корабль-колонию и летят на легендарную Варварскую станцию (по аналогии со средневековым Варварским берегом Северной Африки), чтобы примкнуть к космическим корсарам.
После прибытия на станцию выясняется, что все уцелевшие пираты живут на приваренной к корпусу станции внешней базе, а станцией правит обезумевший искусственный интеллект. Вот и работа по специальности — укротить разбушевавшийся ИИ, чтобы пираты взяли парочку к себе в команду!
Такая вот интригующая смесь Firefly и System Shock. Книга должна стать началом серии Shieldrunner Pirates.
На русском:
«Луна — суровая госпожа»
The Moon Is a Harsh Mistress — лучший из 32 романов Роберта Хайнлайна, наряду с The Player of Games Йена Бэнкса и Dying of the Light Джорджа Мартина на данный момент входящий в мой личный топ-3 лучших фантастических романов всех времен.
Этим гениальным романом, получившим в 1967 году премью «Хьюго», Хайнлайн увенчал все свое творчество: после «Луны» он не написал ни одной интересной книги.
Роман рассказывает о революции на Луне, возглавляемой разумным компьютером Майкрофтом. Это один из самых трогательных и обаятельных персонажей в истории литературы: «Луна» не зря обставила романную версию «Цветов для Элджернона» в борьбе за «Хьюго».
Майку помогают однорукий сисадмин-наладчик Манни Дэвис, профессор-революционер Бернардо де ла Пас (очень похожий на Рика из «Рика и Морти») и красавица-подпольщица Вайоминг Нотт. Тонкость в том, что к моменту начала революции Луну успели превратить в планету-тюрьму, населенную действующими и освободившимися зэками, и повествование (от лица Манни, потомка длинной династии нарушителей закона) ведется на совершенно потрясающем техническо-криминальном арго. Причем революция — это только первый этап, потом героям приходится отстаивать свою независимость в эпичной космической войне с земным космофлотом и элитными спецподразделениями. В качестве оружия лунтикам приходится использовать… впрочем, это уже спойлеры.
К этому моменту своем творчестве Хайнлайн успел полностью сменить идеологию: если в Starship Troopers мы болели за землян против жуков, то в The Moon Is a Harsh Mistress мы болеем за инопланетных зэков против землян. Ну как эти две книги мог написать один и тот же человек?!
В «Луне» сумасшедшая остросюжетность и невероятный реализм батальных сцен раннего Хайнлайна сошлись с психологической достоверностью, сюжетной ювелирностью и языковым великолепием его зрелых романов.: В The Moon Is a Harsh Mistress просто-напросто есть все, чего только можно пожелать от фантастического произведения.
В октябре роман издадут как «Луна — суровая госпожа» в серии «Звезды мировой фантастики». «Азбука» обещает «тщательно выверенную редакцию».
Но, судя по названию, издание использует перевод Владимира Ковалевского и Нины Штуцер, который я вам никак не могут порекомендовать. Вместо этого придется поискать вариант «Луна жестко стелет» — вольную адаптацию Хайнлайна на советский и пост-советский инженерно-криминальный жаргон, блистательно исполненную Александром Щербаковым.
Это один из трех случаев (наряду с «Саргассами в космосе» и «Днем триффидов» в переводе Аркадия Стругацкого), когда англоязычный роман на русском читается лучше, чем в оригинале. Вы только сравните первые абзацы этих переводов:
Мой родитель преподал мне два правила: «Не суй нос не в свое дело» и «Всегда снимай колоду перед сдачей». Политика меня не интересовала. Но в понедельник 13 мая 2075 года я оказался в машинном зале Комплекса Лунной Администрации – зашел, чтобы потолковать с главным компьютером Майком, пока другие машины тихо шепчутся между собой.
и
Мой старик два принципа мне втемяшил: «Колупай и не чирикай» и «Вистуй до упора». Политикой я не интересовался. Но в понедельничек 13 мая 2075 года оказался я в ВЦ комплекса Главлуны. Надо было заглянуть к шеф-компьютеру Майку под шепоток между собой всех остальных машин.
В оригинале там while other machines whispered among themselves. Как видите, Щербаков сумел уловить английский оборот речи (машины шепчутся именно об особенном отношении Манни к Майку) и раскрыть его русской идиомой «под шепоток», в то время как в «буквальном» переводе слабо владеющие языком переводчики все это пропустили мимо ушей и передали только поверхностное значение.
Оливер Боуден, «Assassin’s Creed. Единство»
Впервые на русском языке издается The Assassin’s Creed: Unity — седьмая книга в серии романов во вселенной игры, написанных Оливером Боуденом и Мэтью Кирби. На английском книге вышла в 2014 году.
Действие происходит во время Французской революции, как и действие игры Assassin’s Creed Unity. Книга написана с точки зрения юной аристократки Элизы де ла Серр — возлюбленной молодого французского ассасина Арно Виктора Дориана, главного героя игры. Тонкость в том, что семья Элизы — тамплиеры, а ей самой готовят должность великого магистра этого ордена. Такие вот Ромео и Джульетта во вселенной The Assassin’s Creed.