14 января 2019
Обновлено 05.03.2019

Клоны из ларца. Российские адаптации зарубежных сериалов

Уже многие годы работники нашего телевидения вдохновляются зарубежными проектами и адаптируют их сюжеты под российскую действительность. Впрочем, есть и официальные адаптации. Некоторые из них приживаются и становятся хитами, другие закрываются после первого сезона. В этой статье я расскажу о пяти сериалах-клонах: как удачных, так и не очень.
Уже многие годы работники нашего телевидения вдохновляются зарубежными проектами и адаптируют их сюжеты под российскую действительность. Впрочем, есть и официальные адаптации. Некоторые из них приживаются и становятся хитами, другие закрываются после первого сезона. В этой статье я расскажу о пяти сериалах-клонах: как удачных, так и не очень.

Некоторое время назад пользователь «Канобу» под ником russtroim16 рассказал нам о своем списке отечественных «клонов» зарубежных фильмов и сериалов, предложив сделать текст-подборку. Мы решили сделать небольшой материал с самыми очевидными «клонами». Если он вам понравится, то мы продолжим рассказывать о подобных адаптациях.

Клоны из ларца. Российские адаптации зарубежных сериалов - фото 1

«Закрытая школа» (El internado. Laguna Negra)

Популярный подростковый мистический сериал об учениках элитной школы-пансиона «Логос» — это адаптация испанского шоу, в котором главного героя Маркоса и его сестру Паулу после исчезновения родителей отправляют в интернат «Черная лагуна» (El internado), где творятся очень странные дела.

Наша версия пусть и повторяет основной концепт, но все же имеет и свои сюжетные линии. Неудивительно: в сюжете «Закрытой школы» одиннадцать основных персонажей! Но вот в бюджете с испанским оригиналом не посоперничаешь, каждый эпизод обходился создателям в 600 тысяч евро и продержался в эфире целых семь сезонов против четырех у версии от СТС.

Ни маленькие бюджеты, ни меньшее количество сезонов не помешало «Закрытой школе» обрести огромную популярность у зрителей. Причем настолько большую, что издательство «Эксмо» с 2012 по 2013 год выпускало книги по сериалу: «Закрытая школа. Начало», «Закрытая школа. Сопротивление», «Закрытая школа. Противостояние» и «Закрытая школа. Выпускной».

Клоны из ларца. Российские адаптации зарубежных сериалов - фото 2

«Счастливы вместе» (Married with Children)

Семья Букиных полюбилась народу так сильно, что разбуди кого-нибудь в три часа ночи и спроси: «Кто сделал хет-трик в финале турнира „Кожаный мяч“?» он уверенно ответит — Гена Букин.

Сценаристы изменили только место действия и имена, оставив характеры, привычки и стиль одежды персонажей нетронутыми. Оба сериала можно описать как: «Увлекательная жизнь продавца обуви, его жены-лентяйки, глупенькой дочки и озабоченного сына в двухэтажной квартире». Будь это настоящим названием, то больше бы походило на новую оскароносную инди-короткометражку.

Бездумное копирование закончилось после третьего сезона, сюжеты каждой серии стали оригинальными историями сценаристов ТНТ. На тот момент «Счастливы вместе» все еще держали планку, пока в 2012 году, через два года после окончания 5 сезона, они ее окончательно не сломали. В последнем сезоне пострадало все — шутки стали гиперболизированы, образы героев возвели в абсолют, даже цветокоррекцию изменили ближе к серым тонам. Если раньше Гена был добрым неудачником, якобы ненавидящим свою семью, то в 6 сезоне из него сделали откровенного ублюдка, способного продать всех своих родных. Посмотрите сами и сравните. А если хотите сериала, умеющего жать на тормоза — ознакомьтесь с оригиналом.

Клоны из ларца. Российские адаптации зарубежных сериалов - фото 3

«Как я встретил вашу маму» (How I Met Your Mother)

Об этой «адаптации» не так много можно сказать. Она целиком и полностью копирует оригинал, заменяя английские названия и имена на русские. В «Счастливы вместе» у Логинова и Бочкаревой, несмотря на скопированный образ, была личностная притягательность, и их можно было отличить от американского оригинала. В «Как я встретил вашу маму» русские актеры не стараются играть персонажей, как в первоисточнике, они просто пытаются быть этими американскими актерами.

Справедливости ради скажу, что русскую адаптацию я посмотрел намного раньше, а об американском оригинале узнал только через несколько лет. И она мне даже нравилась.

В эфире «наш вариант» кое-как продержался 2 сезона, получил разгромные отзывы зрителей и благополучно был закрыт. И действительно, кому нужна копия, когда есть оригинал? Только отечественным продюсерам.

Оригинал попал на 23 место в нашем топ 100 лучших сериалов.

Клоны из ларца. Российские адаптации зарубежных сериалов - фото 4

«В Москве всегда солнечно» (Itʼs Always Sunny in Philadelphia)

Канал ТНТ побил антирекод СТС, выпустив в 2014 году российскую копию сериала «В Филадельфии всегда солнечно». «Солнечная Москва» настолько калька, что если взять первую серию и покадрово сравнить с оригиналом, то в сценах в баре будет видно, как персонажи даже стоят в одинаковых местах и позах. Собственно, это единственный способ понять, кто есть кто.

Копирование не сработало. Несмотря на большие деньги, вложенные в проект, сериал с треском провалился и закрылся на первом же сезоне. И ни капли не жаль.

Оригинал попал на 73 место в нашем топе 100 лучших сериалов.

Клоны из ларца. Российские адаптации зарубежных сериалов - фото 5

«Воронины» (Everybody Loves Raymond)

В 2017 году «Воронины» попали в книгу рекордов Гиннесса как самый долгоиграющий адаптированный сериал в мире. На сегодняшний день он насчитывает 494 эпизода и не собирается заканчиваться.

Сериалу «Все любят Реймонда» повезло меньше, он закончился на 9 сезоне из-за болезни Питера Бойла (Фрэнк Барон, отец Рея). Поэтому после 10 сезона «Воронины» стали полностью оригинальным проектом.

Сюжет очень прост: назойливые родители, живущие неподалеку, все время влезают в семейную жизнь своего сына. Примечательно, что наши сценаристы смогли продолжить сериал сами, ввести новые сюжетные линии и при этом не потерять рейтингов.

Стоит ли смотреть его как продолжение «Реймонда» или вместо него? Не советовал бы, и дело тут в актерах. Все, кроме Бориса Клюева, не вызывают симпатии. Костя — раздражающий нытик. Галина Ивановна — тиран. Леня — недолюбленный сын с комплексами. И это подается актерами не смешно, а лишь вызывая раздражение.

Сравните эпизоды, где отцу главного героя запретили водить машину и сцены, где они друг с другом выясняют отношения. Если в одном варианте ситуация обыгрывается и веселит, то в другом все просто ноют и кричат. Спросите себя, кому вы захотите переживать? Реймонду или Косте?

Клоны из ларца. Российские адаптации зарубежных сериалов - фото 6
Клоны из ларца. Российские адаптации зарубежных сериалов - фото 7

Как говорится, «великие художники воруют», только если художник не добавляет к украденному что-то свое, то такой художник от слова «худо».

Комментарии 104
Чтобы оставить комментарий,Войдите или Зарегистрируйтесь
Бартимиус
Бартимиус

А у нас вообще есть оригинальные и популярные Российские сериалы? Про некоторые копирования я из статья знал, но парочка ошарашила.