Рождественские новинки
Mariah Carey’s Magical Christmas Special // Волшебное Рождество с Мэрайей Кэри (2020)
Уровень английского: начальный
Все, что нам нужно на Рождество — это музыкальное шоу Мэрайи Кэри. Узнали главный рождественский хит всех времен и народов? «All I Want for Christmas Is You» завершит почти часовой марафон рождественских песен в исполнении самопровозглашенной королевы праздника и ее гостей, среди которых Ариана Гранде и Снуп Дог. Идеальный фон для нарезания салатов.
Вне песен английского очень мало, и он второстепенен, так что шоу подойдет и для совсем новичков — даже если уловите только отдельные слова, это уже классно. Например, попытайтесь расслышать такие фразы (или слова из них) на замену I’m sad:
- I’m depressed — Я в депрессии.
- I’m feeling low — У меня нет настроения.
- I’m awful — У меня все ужасно.
Christmas Chronicles 2 // Рождественские хроники 2 (2020)
Уровень английского: ниже среднего
Мы немного схитрили — включили сразу два фильма в одну рекомендацию, ведь прежде чем приступать ко второй части, нужно посмотреть первую. Это добрые фильмы про Санту, эльфов, оленей и детей, которые спасают Рождество от разных напастей, — точно подойдет к просмотру всей семьей.
Фильмы рассчитаны на детей, поэтому герои говорят размеренно и без непривычных акцентов, да и сам английский не очень сложный. Включите субтитры (можно даже русские, праздники все-таки) — и справитесь без проблем. Местами герои вообще переходят на эльфийский — будет возможность немного отдохнуть. После просмотра двух фильмов заметно пополнится ваш арсенал рождественской лексики — сможете придумать десятки вариантов подписей для новогодних открыток.
- gingerbread cookies — пряничные человечки
- Christmas spirit — дух Рождества
- to grant a wish — исполнить желание
Holidate // Пара на праздники (2020)
Уровень английского: средний
Чтобы пережить пытки свадьбой брата или новогодней вечеринкой в кругу семьи, главные герои заключают договор — быть друг для друга «плюс один» на всех праздниках в году. Никакой романтики, чисто деловые отношения. Не нужно быть гениальным сценаристом, чтобы догадаться: в итоге герои влюбляются друг в друга в канун Рождества. Банально, но здесь есть все, что нужно для типичного праздничного ромкома: красивая пара, уродские рождественские свитера, много елок и гирлянд.
Это отличная возможность начать знакомиться с разными вариантами английского — один из главных персонажей говорит с явным австралийским акцентом. Плюс в ваш словарный запас добавится пара нетривиальных сленговых фразочек. Вот несколько примеров для затравки:
- to go mental — сорвать башню
- to knock one’s socks off — удивить кого-либо
- to dump smb — бросить кого-либо
Вы могли их пропустить
Krampus // Крампус (2016)
Уровень английского: средний
Всех, кто немного Гринч в глубине души и на дух не переносит один только вид красно-зеленых постеров рождественских фильмов, порадуют праздничные ужасы. К очень непослушным детям и тем, кто ненавидит Новый год и все, что с ним связано, вместо Санты может прийти рождественский демон Крампус — у него в мешке точно нет приятных подарочков. Семье Энджелоу, которые имели неосторожность рассориться в канун Рождества, придется постараться, чтобы пережить эти праздники.
Как и многие фильмы ужасов, «Крампус» очень визуальный — если вы что-то не поняли на слух, картинка поможет заполнить пробелы. В важных для сюжета моментах, например, когда бабушка вспоминает о своей первой встрече с Крампусом, призывайте на помощь субтитры. Добрая рождественская лексика тут тоже есть, но истинным Гринчам стоит выискивать максимально противоположные слова и фразочки. Вот несколько примеров:
- to survive — выжить
- ammo — боеприпасы* evil — злой
Klaus // Клаус (2019)
Уровень английского: средний
Нерадивый сынок богатых родителей оказывается в глухой деревушке, где должен организовать почтовое отделение. Люди в этой деревне не в восторге от праздников — им больше нравятся разборки стенка на стенку. Почти отчаявшийся герой знакомится с лесным отшельником Клаусом, и начинаются приключения. В итоге получаем трогательную и забавную историю происхождения главного виновника Рождества.
Мультфильм не совсем детский, поэтому и язык тут не упрощенный: герои иногда тараторят, встречаются заумные словечки и много разговорных выражений, которые не переводятся дословно. Их можно заучивать целиком и использовать в своей речи. Вот три фразы из мультфильма, которые мы предлагаем запомнить сегодня:
- You got me. — Ты меня подловил.
- Are we starting to connect the dots? — Ну что, складывается картинка?
- Too bad. — Очень жаль.
Let It Snow // Пусть идет снег (2019)
Уровень английского: средний
«Реальная любовь» для поколения Z. Разные сюжетные линии, которые происходят в канун Рождества и в итоге сходятся в одной точке — вечеринке в закусочной. Некоторые темы посвежее, вроде зависимости от соцсетей или сложностей каминг-аута, когда ты подросток. Но есть и истории о вечном: первая любовь, дружба, отношения с родителями. Это как шоколадное печенье с какао — очень приторно, но когда как не в новогодние праздники баловать себя сладким.
Разные персонажи означают разную манеру речи, так что можно потренироваться в аудировании. Тем более что английский здесь очень разговорный — так говорят где-то в нью-йоркском баре. Если с аудированием у вас и так все в порядке, придумайте дополнительное задание — например, выписать как можно больше фраз на тему отношений. Вам точно встретятся:
- to break up with smb — расстаться с кем-либо
- to blow hot and cold — быть непостоянным
- to bang — заниматься сексом
Старая добрая классика
White Christmas // Светлое Рождество (1954)
Уровень английского: средний
Действие фильма происходит в послевоенные годы. Два бывших солдата, которые сделали успешную карьеру как танцевально-песенный коллектив, знакомятся с дуэтом сестер и решают объединиться в квартет для одной праздничной авантюры. По сути, это американская версия нашей «Карнавальной ночи» с танцами, песнями и признаниями в любви. Только вместо новогоднего бала в Доме культуры герои готовят рождественское шоу в гостинице в Вермонте.
В русском переводе фильм называется «Светлое Рождество» или «Белое Рождество», но вообще white Christmas — это Рождество со снегом. Это важная деталь для сюжета и еще одно напоминание о том, что в дубляже могут теряться нюансы смысла и, что еще хуже, шутки. Разговорный английский в фильме местами уже немного устарел, но многие словечки из индустрии развлечений все еще актуальны:
- act — номер шоу-программы
- rehearsal — репетиция
- to hold a show — устроить шоу
It’s a Wonderful Life // Эта прекрасная жизнь (1946)
Уровень английского: продвинутый
Настоящая классика рождественского кино, которую показывают практически по всем американским каналам в праздники. Семья, работа, кредит — в общем, обыденная жизнь становится в тягость главному герою, и он решает покончить жизнь самоубийством. Завязка фильма совсем не жизнеутверждающая, но Рождество — это время чудес, так что привести свой план в действие ему не удастся.
У многих героев стереотипный раскатистый американский акцент, который с непривычки может показаться сложным для восприятия. Плюс временами персонажи говорят чуть официальнее, чем мы привыкли, — все-таки с 1946 года язык не стоял на месте. Во время просмотра выписывайте легендарные цитаты — потом в компании иностранцев сойдете за ценителя хорошего кино или же, если фильм им незнаком, за крайне глубокомысленного человека.
- No man is a failure who has friends. — Тот, у кого есть друзья, уже многого добился в жизни.
- Youth is wasted on the wrong people. — Мы тратим молодость не на тех людей.
- Do you want the moon? If you want it, I’ll throw a lasso around it and pull it down for you. — Хочешь Луну? Только скажи, я брошу лассо и стяну ее вниз.
A Christmas Story // Рождественская история (1983)
Уровень английского: продвинутый
Не перепутайте с «A Christmas Carol», экранизацией повести Чарльза Диккенса, — на русский его тоже перевели как «Рождественская история». Главный герой этого фильма вспоминает Рождество, когда он был ребенком и получил лучший подарок в своей жизни. О каком именно подарке мечтает девятилетний мальчик, узнаете, когда посмотрите фильм, — будет неожиданный сюрприз.
Хоть в фильме и много голоса рассказчика, а воспринимать его на слух проще, чем диалоги, чтобы просмотр фильма был в удовольствие, нужен очень уверенный уровень английского. Герои часто говорят грамматически сложными и длинными предложениями, а еще используют продвинутую лексику — эти слова будут хорошо смотреться в деловом письме или университетском эссе.
- surmountable — преодолимый
- imminent — неизбежный
- breach of — нарушение (например, договора или правил)
Хардкор любителям Рождества, которые пересмотрели все фильмы из подборки, рекомендуем норвежский сериал «Home for Christmas» обязательно в английском дубляже. Смотрите и ужасайтесь, как плохо англоязычный мир, по крайней мере, пока что, обращается с озвучкой.