Стрим-центр8 в эфире
Превозмогаю ХК с 2012 года, билд - Гнилая стрела leegumbo стримит Path of Exile
Неудержииииимые PSIH47 стримит Broforce
XCOM 2 Ironman challenge #1 ripper_and стримит XCOM 2
stream center intro slide 1

«Канобу» и «ВКонтакте» запускают «Стрим-центр» — сервис для тех, кто любит смотреть и проводить прямые трансляции. Наш сервис поможет делиться стримами с «ВКонтакте», Twitch и YouTube и обеспечит новую аудиторию, которой будет интересен именно ваш контент.

«Стрим-центр» доступен на любой странице «Канобу» — достаточно нажать на стрелку в верхнем правом углу и развернуть сетку с активными стримами. Вы также можете открыть чат, кликнув на иконку сообщения в правом углу.

Кнопка «Добавить стрим» позволит поделиться прямой трансляцией. После нажатия вы увидите три активных поля. В первой строке нужно вписать адрес канала, остальные поля заполнит наш сервис.

stream center intro slide 4

Делиться стримами — это просто! Попробуйте сами. Обратите внимание, что после добавления стрима ваша трансляция сначала отправится на рассмотрение модераторов.

6 4 225
7 мин.

Лето Любви. Часть вторая

Лето Любви. Часть вторая - Изображение 1

Глава первая. Букер ДеВитт

Some kind of happiness is measured out in miles. What makes you think you're something special when you smile?

Beatles "Hey Bulldog"

Операция "Синяя Соль"

В лучах уходящего за горизонт закатного солнца по широкой трассе из Сан-Франциско прямиком на север мчал старый Форд-седан. В вечернем полумраке прокуренного салона машины было трое: мужчина за рулём, сосредоточенно уставившийся на дорогу, пытаясь отвлечься от неприятных мыслей, откинувшийся на пассажирском сидении человек в ковбойской шляпе, задумчиво раскуривающий очередную сигарету и юная девушка на заднем сиденье, методично перекатывавшая “серебряного орла” между пальцев. Напряжённую тишину в машине нарушал только стук моросящего летнего дождя по стеклу.

— Комсток… — решил нарушить тишину мужчина, выбросив окурок в окно. — Получается вы с ним служили в одном отряде?

— Я не хочу говорить об этом, — отозвался человек за рулём.

— И тем не менее, что такого произошло во Вьетнаме, что в нём внезапно проснулись амбиции градостроителя?

— Престон, всё, что нам нужно знать — это то, что он потенциальный террорист, при чём крайне опасный. А второе — у нас были причины, чтобы расстаться с ним не самым лучшим образом.

— Ладно, как скажешь... Всё равно этим вечером его “пророчество” закончится.

Престон Даунз поправил шляпу и включил радио. На волне Сан-Франциско звучала песня ливерпульской четвёрки:

Моя милая за океаном,

Моя милая на морском дне.

Моя милая за океаном…

Вернись, родная, ко мне.

— Слушай, подай мне мои таблетки, — обратился к нему водитель, потирая висок. — В бардачке.

— Букер, ты что, забыл? — с недоумением отозвался Даунз. — Пока мы под псайблокером, эти таблетки бесполезны… Всё ещё сидишь на “Соловье”?

— А что ещё делать? Мне хватило того раза, когда меня положили в лечебницу с больной печенью. Других средств разгрузки у меня нет... Чувствую, это будет жёсткая ночка.

— Ладно тебе, расслабься, — попытался приободрить его Престон. — Когда завершим эту миссию, я уговорю Слейта на уже неоднократно обещанный нам отпуск, и мы отправимся с сафари прямо в сердце Африки. Только мы, крупная дичь и охотничьи винтовки!

— Самолётом? — поинтересовался Букер.

— Ну не на дирижабле же! Сам знаешь, как я ненавижу этих пузатых уродцев. У меня есть один товарищ в Вайоминге, заведует парком пассажирских самолётов. Одним из последних. Там есть такие экземпляры — одно слово: красавцы!... Чёрт бы побрал эти компьютеры.

— Не, ну они работают, как видишь.

— Они работают, потому что так сказал Пентагон. Думаешь, там и правда всё так чистенько и гладко? “Младший брат”, как и любая собранная руками людей вещь, имеет свои провалы, просто их особо не спешат афишировать. Было у меня как-то одно дельце с этими машинами. Ты в тот момент был во Вьетнаме и не видел этого, но нам тогда такое месиво пришлось разгребать… Даже вспоминать не хочется.

Так что все эти сказки про необычайную эффективность электронных машин — корм для хомячков. В Пентагоне тоже работают маркетологи, при чём очень умелые, раз смогли убедить нашу армию в превосходстве М-16 над автоматом Калашникова. На рынке компьютеров сейчас, фактически, монополия Министерства обороны. Ты хоть представляешь, сколько нам башляют крупнейшие американские компании за то, чтобы мы обеспечивали их своими электронными системами? Естественно, в таких условиях Пентагон будет делать всё, чтобы убедить нас, будто созданный ими электронный мозг работает, как швейцарские часы.

Букер промолчал и продолжил следить за дорогой. Впереди сияли огни возвышающегося над землёй города.

— Почти прибыли… — неуверенно прокомментировала девушка, поправляя коротко стриженные тёмные волосы. — Вы уверены, что мне не нужно принять псайблокер?

— Абсолютно, — подтвердил Букер, съехав с трассы и продолжив двигаться по просёлочной дороге в сторону их пункта назначения. — Ты не сталкивалась с псиониками раньше, но у тебя есть врождённый иммунитет, Лиз. И даже Комстоку тебя не достать… Его тренировали таким образом, чтобы он, в потенциале, мог взломать мозг президента. А ты можешь представить, какая у Никсона должна быть мощная псай-защита.

— И вы думаете, что псайблокер вас защитит?

— Псайблокер — как бронежилет, — ответил Даунз. — Он не даёт устойчивости к огнестрелу, но вполне может дать тебе не подохнуть от одной-двух пуль...

— К тому же, поверхностные воздействия, вроде гипноза, под ним не проходят, — продолжил Букер, прервав Престона. Ему не нравилось, когда он начинал выражаться в присутствии Элизабет. — А что-то более сложное мы проделать ему не дадим. Просто держись рядом со мной, я тебя всегда прикрою.

— Как это мило! — саркастично прокомментировал напарник.

ДеВитт хотел бросить Даунзу нечто язвительное по поводу его пропитанной бурбоном печени или нелепой шляпы, которую он словно снял с трупа вольного стрелка конца девятнадцатого века, но настало время тормозить. Приехали.

Пассажиры вышли из седана и замерли, рассматривая разворачивающеюся перед ними картину. Никакой парковки вблизи города не было: машины оставляли вдоль трассы или прямо в чистом поле. Автомобилей было немного и подавляющее большинство из них принадлежали туристам. В конституции молодого государства было чётко прописано: “Никаких автомобилей на улицах города”.

— Так это и есть Колумбия… — произнёс Букер. — Я ожидал, что она будет… Ниже.

Город стоял посреди огромного поля на металлических сваях средней высотой около двадцати метров. Улицы города не были монолитной поверхностью, а скорее сетью платформ-фундамента, подпираемых сваями неодинаковой высоты. Кроме того, платформы зачем-то были оцеплены со всех сторон воздушными шарами. Связывали эти “островки” фуникулёры и подвесные металлические мосты.

На платформах высились крепкие, широкие здания, средней высотой по три-четыре этажа. Немногим выше над крышами парили пёстрые дирижабли всех форм и размеров. А в самом центре города, напротив главной площади, возвышался аэростат, настолько огромный, что его было видно из любого конца города.

— Это же “Жёлтый Цеппелин”, личный дирижабль Комстока! — с удивлением воскликнула Элизабет. — Я читала про него и, конечно, понимала, что он огромный, но чтоб настолько… Триста пятьдесят метров в длину, триста тысяч кубометров газа. Это поражает... А чьи это лица на носовой части? — спросила она у напарников.

Букер с Престоном пригляделись и поняли, что на в носовой части, на манер горы Рашмор, были помещены отлитые в бронзе лица ливерпульской четвёрки: спереди Джон Леннон и Пол Маккартни, позади, слева и справа, Джорж Харрисон и Ринго Старр. Сам дирижабль, под стать названию, был выкрашен в лимонно-жёлтый цвет.

— Я один вижу здесь поп-культурный референс? — с ухмылкой обратился Букер к Даунзу, обхватив пальцами подбородок и приняв многозначительную позу детектива.

— Вы, как всегда, исключительно наблюдательны, Шерлок! — ответил Престон, зажигая сигарету и предлагая пачку напарнику. Также он предложил Элизабет, но она отказалась.

— Это всего лишь “Beatles”, — обратился к ней Букер, зажигая сигарету.

Они с напарником неспешно закурили, смотря на город, на горящие огни и слушая играющею сверху из окна чьей-то квартиры музыку. Казалось, это было что-то из репертуара “Golliwogs”.

Когда окурки были выброшены в высокую траву, Престон достал из за пазухи своего плаща рацию.

— Это Даунз. Как слышно?

— Это Слэйт. Слышим хорошо. Вы на месте?

— Так точно.

— Хорошо. Действуйте по плану: удостоверьтесь, что посылка доставлена, а затем ждёте дальнейших указаний.

— Вас понял, сэр.

— Приступайте.

Даунз убрал рацию и ещё раз проверил боеготовность своего табельного оружия. Букер тем временем достал из машины и надел свой серый пиджак и фетровую шляпу.

— Передай мне мой кейс, пожалуйста, — обратился к нему Престон.

ДеВитт достал с заднего сидения кожаный чемодан, похожий на обычный чемодан туриста. И только они трое знали о том, что там лежит разобранная снайперская винтовка.

Не медля более ни секунды, они быстрым шагом направились в сторону складских помещений города, которые находились гораздо ниже к земле, относительно остальных построек, так, чтоб туда могли спокойно въезжать грузовики с припасами.

Пройдя к посту охраны, они предъявили ложные документы, согласно которым они являлись представителями инспекции со стороны Колумбийского продовольственного производства, пришедшими убедиться в том, что на склады доставлены необходимые для должного функционирования ферм ресурсы. Не найдя никаких явных ошибок в их документах (всё-таки эти копии были переданы от инсайдера, работающего на данном производстве), охранники пропустили их без лишних вопросов.

Они двигались вглубь склада, лавируя в узких коридорах из ящиков, встречая на пути конвейерные ленты и необычные рельсовые конструкции над полом, по которым двигались крупные грузы и какие-то посылки поменьше.

— Как думаете, зачем нужны эти рельсы? — поинтересовалась Лиз.

— Я думаю, это что-то типа линии передач, — сказал Букер. — Видимо, у них были какие-то проблемы с выстраиванием системы пневмопочты, пришлось искать альтернативу.

Наконец они пришли к точке встречи. Как и было оговорено, на месте встречи стоял зелёный грузовик с красным кузовом. У машины их ждали двое: мужчина и женщина лет сорока-пятидесяти на вид, одинаковый рост и у обоих из под головных уборов костюмов хим-защиты виднелись рыжие волосы с сединой. Нижнею половину их лиц закрывали респираторы, что показалось ДеВитту немного странным. Но он списал это на то, что, видимо, они решили в этот раз усилить меры предосторожности в работе с перевозимым препаратом.

— Добрый вечер, господа! — поприветствовал их Даунз. — Доставка прошла гладко?

— Да, всё здесь, — спокойным тоном ответила женщина.

Букер с Престоном разгрузили один из ящиков и, достав из грузовика фомку, вместе его вскрыли. Внутри лежали мешки с удобрениями, которые они незамедлительно вытащили, побросав на пол. За мешками находилось второе дно, вскрыв которое они увидели то, что и ожидали: на дне ящика, завёрнутые в пузырчатую упаковку, лежали фигурные бутылки из разноцветного стекла с отдающей слабым свечением жидкостью внутри.

Букер, словно заворожённый, медленно вытянул из под упаковки бутылку из красного стекла с отлитой на крышке мордой, являвшую собой странную смесь змеи и крокодила с усами сома. "Вьетнамский дракон".

— Так и хочется отхлебнуть, не правда ли? — без тени иронии, с пониманием произнёс Даунз.

— Не здесь и не сейчас, — твёрдо сказал ДеВитт, придя в сознание и завернув бутылки обратно и заново укомплектовав ящик.

Вместе с перевозчиками они начали разгружать ящики.

— Букер, может я... — обратилась она к напарнику, помогая ему перетаскивать груз.

— Нет, Лиз, сейчас не время. Побереги силы.

Впятером, с помощью тележки, они разобрались с грузом где-то за полчаса. Все это время незнакомцы молчали, нарушив тишину, лишь когда они попрощались.

— Спасибо за помощь, — обратился к ним Букер.

— Не стоит благодарности... — ответила женщина, садясь на пассажирское сидение. — Удачи!

Машина поехала на выход и скрылась за углом.

#ЕК #ЕК2

Часть первая

Часть третья

4 комментария

Konami запретили Кодзиме посетить The Game Awards 2015