Стрим-центр7 в эфире
Марафон NES Mini Nuke73 стримит Zelda II: The Adventure of Link
Топ Маньяк! lefort87 стримит Dead by Daylight
STALKER ONLINE ОХОТА ► РЕЙДЫ VOLKOFRENIA стримит Stalker Online
stream center intro slide 1

«Канобу» и «ВКонтакте» запускают «Стрим-центр» — сервис для тех, кто любит смотреть и проводить прямые трансляции. Наш сервис поможет делиться стримами с «ВКонтакте», Twitch и YouTube и обеспечит новую аудиторию, которой будет интересен именно ваш контент.

«Стрим-центр» доступен на любой странице «Канобу» — достаточно нажать на стрелку в верхнем правом углу и развернуть сетку с активными стримами. Вы также можете открыть чат, кликнув на иконку сообщения в правом углу.

Кнопка «Добавить стрим» позволит поделиться прямой трансляцией. После нажатия вы увидите три активных поля. В первой строке нужно вписать адрес канала, остальные поля заполнит наш сервис.

stream center intro slide 4

Делиться стримами — это просто! Попробуйте сами. Обратите внимание, что после добавления стрима ваша трансляция сначала отправится на рассмотрение модераторов.

6 11 635

Небольшое рассуждение о том, почему в нашей стране так не хотят переводить компьютерные игры, а переводят так, что л ...

Небольшое рассуждение о том, почему в нашей стране так не хотят переводить компьютерные игры, а переводят так, что лучше бы не переводили. Особенно касается консольных игр, где с локализацией все вообще плохо.

И так. Заказал пару игр на Ozon'е. Перед заказом, как обычно, читал отзывы. Игры заказывал на PlayStation 3, они, что характерно, на английском языке. В комментариях творится дикий срач: "Они консольщиков за людей не считают, где русский язык?", "Почему копеечные игры для PC переводят, а консольные, которые дороже - нет", "На PC пиратство процветает, им переводят, а на консолях дорогие игры и только с английским языком". Лично мне не понятно, почему по этому поводу столь бурные дебаты. Как переводят у нас в стране - это такой ужас, что лучше не трогали бы вообще. Все эти переводы названий, такие, как "Дурная репутация", "Скрежет металла" и прочий бред. Уже несколько лет удивляюсь, почему никому не пришла в голову мысль перевести Grand Theft Auto как "Великая Кража Автомобиля", мне кажется, это в духе наших локализаторов (и да, в начале нулевых был пиратский дисочек первой части GTA, носящий гордое название "Автовор").
А ведь нормальные переводы были! Вспомним контору "Фаргус"! По сути, это самые обычные пираты, которые воровали игры, переводили на русский, катали на красивые диски (под час, с вирусней в комплекте) и рассылали этот контрафакт по стране. Стоимость диска была около 50 рублей (начало 2000-ых). Но какие были переводы! Я относительно недавно узнал, что Diablo 2 НИКОГДА не переводилась на русский язык. НИКОГДА. И сейчас перевода нет. А Фаргус перевел все, и описания предметов, и диалоги (в т.ч. полная озвучка актерами). Очень круто был переведен Фрилэнсер. У меня от Фаргуса до сих пор с пол сотни дисков лежит, бережно храню. Качество - не чета нынешним Акеллам, Новым Дискам, 1С и т.д.
Вернемся к тем самым Озоновским комментариям, с которых все и началось. Поясню ораторам несколько интересных фактов. Цену игр оправдать довольно просто: игры на PC продаются бОльшим тиражем (на много бОльшим) и игры на PC пока не особо на Blu-Ray выпускаются, да? Сама болванка Blu-Ray стоит подороже DVD. Плюс издание игры на ту же PS3, как правило, помимо никчемной коробочки включает в себя небольшой бонус, в виде какой нибудь карты местности (в TES 5: Skyrim вообще обалденная карта, на отличной, качественной бумаге, в GTA 4 бумага простая, но карта огромная и двусторонняя). Лично мне приятно держать диск в руке и не жалко отдать за него деньги.
Ну и, само собой, больше всего по поводу цены и локализации кричат школьники и студенты. Школьников можно понять: они английского не знают. Но эту проблему пообещал решить министр образования РФ: скоро дети не будут знать и русский. Проблема расстаться раз в месяц-два с 1500-2500 рублей - тоже надуманная. За хорошую игру отдать не жалко, а всякий хлам на один раз покупать нет смысла. Со стороны издателей, не спорю, свинство: издавать в Рашке игру на английском и рубить за нее денег больше, чем в США/Европе. Это, опять же, от малого кол-ва продаваемых экземпляров, но тем не менее.

Это мой первый пост на Канобу, просьба не бить тапками. Изложено мое субъективное мнение. Перед размещением пост подвергся цензуре, оригинальная версия в http://hexkey.ru/481/problema-lokalizatsii-lokalizovana/ (нецензурная лексика). Всем спасибо за внимание.

11 комментариев