Стрим-центр4 в эфире
Утренний ранговый Overwatch #14 (новый энкодинг HYPE) orels1 стримит Overwatch
stream center intro slide 1

«Канобу» и «ВКонтакте» запускают «Стрим-центр» — сервис для тех, кто любит смотреть и проводить прямые трансляции. Наш сервис поможет делиться стримами с «ВКонтакте», Twitch и YouTube и обеспечит новую аудиторию, которой будет интересен именно ваш контент.

«Стрим-центр» доступен на любой странице «Канобу» — достаточно нажать на стрелку в верхнем правом углу и развернуть сетку с активными стримами. Вы также можете открыть чат, кликнув на иконку сообщения в правом углу.

Кнопка «Добавить стрим» позволит поделиться прямой трансляцией. После нажатия вы увидите три активных поля. В первой строке нужно вписать адрес канала, остальные поля заполнит наш сервис.

stream center intro slide 4

Делиться стримами — это просто! Попробуйте сами. Обратите внимание, что после добавления стрима ваша трансляция сначала отправится на рассмотрение модераторов.

0 0 630

Доброго времени суток. Кто не знает Warcraft – его знают все. Со всей серии, самой заметной игрой, наверное, можно с ...

Доброго времени суток. Кто не знает Warcraft – его знают все. Со всей серии, самой заметной игрой, наверное, можно с ... - Изображение 1

Доброго времени суток. Кто не знает Warcraft – его знают все. Со всей серии, самой заметной игрой, наверное, можно считать Tides of Darkness, она же под покровом ночи.
Но речь пойдет не об игре – а о её переводе, точнее о людях которые её переводили.
Речь пойдет о СПК.

Я не зря упомянул Warcraft, ведь после его локализации Студия «СЛОВОПАЛИТРАКОД» стала знаменитой. Это сейчас все звуковое сопровождение и перевод делают в студиях, а у них в то время все происходило в маленькой комнатушке.
Но это никак не повлияло на качество. Команда состояла из пяти человек: Юрий Ванзин, Игорь Зуйков, Анатолий Любомиров, Дмитрий Любомиров, Николай Писанов. Пять человек, студенты ( в то время ), поставили планку, которую в наше время не все в состоянии преодолеть.
У СПК были и другие локализации.
The Legend of Kyrandia
Dragon’s Lair
Dungeon Keeper 2
Prisoner of Ice
Monopoly
Titanic: Adventure Out of Time
В конце 90-х команда распалась. Юрий Ванзин стал работать в Midway. Игорь Зуйков так же не потерял связь с игровой индустрией работает веб – дизайнером. Анатолий Любомиров работает с Intel, а Николай Писанов сотрудничает с Motorola.
При сборе материала, мне попалась одна статья связанная с СПК и Warcraft 2.
«Дело было несколько лет назад. Жил я тогда с одной девушкой. И пришли к нам в гости ее тогдашние знакомые по работе, девчонка и мужик. И так хорошо мы посидели, что они остались у нас ночевать. Поскольку спальных принадлежностей у нас было немного, пришлось уложить гостей вместе. А надо еще сказать, что у меня компьютер, когда им некоторое время не пользуются, в качестве прикола выдает фразы из Wаrсrаft 2 в переводе. И вот улеглись мы спать, а компьютер оставили включенным — дежурить в качестве будильника. Слышу, мужик начинает тихонько подкатывать к девчонке: типа, что зря ночь терять. Та отнекивается. Минут через пять из динамиков компьютера доносится мягкий вкрадчивый голос эльфа: «Мы должны действовать!..» Мужик продолжает свои попытки. Еще через пять минут слышится: «Мы теряем время...» Мужик меж тем не теряет надежды... Мы совсем притихли, лежим, ждем развязки. Минут через пять из компьютера доносится уже совсем не мягкое и не вкрадчивое: «ДАЖЕ САМЫМ СТАРЫМ НАДОЕЛО ЖДАТЬ!!!»
Итог:Эти люди положили начало достойным переводам, думаю будет справедливо чтобы вспомнили про этот коллектив.

Нет комментариев