Стрим-центр9 в эфире
☠ Капитан XopBaT ☠ DreamSails стримит Hearthstone: Heroes of Warcraft
Когда зло победило...Tyranny by SACUR(no Trump) Sacur_Tantalus стримит Tyranny
[RUS] Мертвый луч или Dying Light ну и BF1 <( ̄︶ ̄)> Dr4gonsour стримит Dying Light
stream center intro slide 1

«Канобу» и «ВКонтакте» запускают «Стрим-центр» — сервис для тех, кто любит смотреть и проводить прямые трансляции. Наш сервис поможет делиться стримами с «ВКонтакте», Twitch и YouTube и обеспечит новую аудиторию, которой будет интересен именно ваш контент.

«Стрим-центр» доступен на любой странице «Канобу» — достаточно нажать на стрелку в верхнем правом углу и развернуть сетку с активными стримами. Вы также можете открыть чат, кликнув на иконку сообщения в правом углу.

Кнопка «Добавить стрим» позволит поделиться прямой трансляцией. После нажатия вы увидите три активных поля. В первой строке нужно вписать адрес канала, остальные поля заполнит наш сервис.

stream center intro slide 4

Делиться стримами — это просто! Попробуйте сами. Обратите внимание, что после добавления стрима ваша трансляция сначала отправится на рассмотрение модераторов.

30 72 8639

Тысячи людей подписали петицию о смене переводчика «Гарри Поттера»

Тысячи людей подписали петицию о смене переводчика «Гарри Поттера» - Изображение 1

Позавчера издательство «Азбука-Аттикус» анонсировало выпуск русскоязычной версии книги «Гарри Поттер и окаянное дитя», представляющей собой сценарий одноименной пьесы. Поклонники вселенной Дж. Роулинг умоляют издательство сменить переводчика при помощи онлайн-петиции.

Как утверждает автор петиции Кирилл Дорошев, переиздание «Гарри Поттера» от «Азбуки-Аттикус» вышло в переводе Марии Спивак, позволяющем себе множество вольностей как в именах персонажей, так и в их репликах.

Профессор Дамблдор стал Думбльдором, Дурсли теперь Дурслеи, Северус Снейп — Злодеус Злей, Полумна — Психуна, Профессор Трелони — Самогони, Оливер Вуд — Оливер Древо, Батильда Бэгшот — Батильда Жукпук.

Также петиция приводит пример ужасающей отсебятины в переводе реплики дяди Вернона:

Оригинал:

— Well, I just thought… maybe… it was something to do with… you know… her lot.

Издательство «Росмэн»:

— Ну, я подумал… может быть… Может, это как-то связано с… Ну, ты понимаешь… С такими, как она…

Издательство «Азбука-Аттикус»:

— Ну, я подумал… а вдруг… вдруг это как-то связано с… ну, ты понимаешь… с ее гоп-компанией...

На данный момент петиция о смене переводчика новой книги во вселенной «Гарри Поттера» уже собрала 11.5 тысяч подписей. 

72 комментария