19 апреля 2017Интернет
Обновлено 19.04.2017

«Доспехи Бога» или «Кунг-фу йога»? Тест: насколько вы надмозг


8 мая в российский прокат выходит фильм, получивший название «Доспехи Бога: в поисках сокровищ» с Джеки Чаном в главной роли. Однако, абсолютно никакого отношения к знаменитой серии фильмов он не имеет.

Ситуация уже спровоцировала скандал: пользователи, обратившиеся в компанию Централ Партнершип за разъяснениями, были забанены в официальной группе компании ВКонтакте, а комментарии закрыты.

«Доспехи Бога» или «Кунг-фу йога»? Тест: насколько вы надмозг - фото 1

Видимо, объяснить логику перевода названий зарубежных фильмов сложно даже самим прокатчикам, раз им пришлось пойти на такие радикальные меры.

Мы вспомнили несколько других примеров бредовых своеобразных переводов названий фильмов в российском прокате. И если в случае с “Кунг-фу йогой” (“Доспехами бога”?) все более или менее ясно: прокатчики надеются на то, что знакомое название приведет в кинотеатры большую аудиторию, то в некоторых случаях логику проследить просто не получается.

Попробуйте угадать несколько других русских названий иностранных фильмов:

Комментарии 63
Чтобы оставить комментарий,Войдите или Зарегистрируйтесь
Овл
Овл
не быть мне сидоджи, не охладить [канобуцензура], углепластик,не посмотреть лесного болвана, не знать что перевод гоблина трилогии властелин колец оказывается не дословный, а Сэм на самом деле не хотел галину бланку в кипятке забодяжить